Повышение по службе

Гильдия Великий Дом Крайтен
Граф Драйлин Крайтен
Андарес Маркавель

С тех пор, как участники нордскольской экспедиции мадемуазель де Луа, которая проходила под покровительством Великого Дома, вернулись в королевство, ничего не изменилось. Жизнь текла своим чередом, и лишь известие о победе над Смертокрылом внесло в размеренный ритм жизнь знати и простолюдинов гуляния и празднования.
Яблоневый цвет уже давно отцвел, и белые лепестки утонули в водной глади озер, которые были разбиты вокруг дворца Его Сиятельства в Элвиннском лесу. Крайтен Холл тихо спал, убаюкиваемый шорохом листвы, согреваемый жаркими лучами солнца. И лишь для юного Андареса день обещал быть не совсем обычным, ведь ему (согласно распоряжению Светлейшего) надлежало предстать перед графом в его резиденции. Как давно юный волшебник не видел своего лорда? Месяц? Два? Может, три? И что именно Крайтен хотел от юноши? К сожалению, ответы на эти все эти вопросы может дать лишь Его Сиятельство, а значит, пажу Маркавелю следует незамедлительно предстать пред ясны очи.
Шагая по широким коридорам резиденции Его Сиятельства, Андарес заметно нервничал, слегка покусывая зубами цвета парного молока нижнюю губу. Целый вечер и добрую часть утра, отведенного ему на приготовление к визиту, он потратил на то, чтобы как-то привести себя в порядок и предстать перед графом в презентабельном виде, но копна черных волос, которую он постарался уложить в аккуратную прическу и уже видавший былые времена камзол, пусть и чистый и опрятный, возможно, не слишком хорошо подвергаются необходимым изменениям. К тому же, Андарес всего пару раз виделся с господином Крайтеном, и сам факт визита к знатной особе его напрягал, порождая в голове чародея множество вопросов, мешающих спать по ночам.
Кабинет Драйлина располагался на первом этаже Крайтен Холла, третья комната от главной залы, если следовать по коридору, ведущему в восточное крыло дворца, отведенное под нужды библиотеки и канцелярии Его сиятельства.
Однако время раздумья и напрасных сожалений подошло к концу. Маг обнаружил себя перед узорными дверьми, которая и являлась, должно быть, входом в кабинет, если только умение считать хотя бы до трех все-таки не подвело чародея. Следом глаза уставились на двух истуканов в доспехах и при оружии, довольно сурового вида, на накидках - герб благородного семейства. Эти ребята, которые могли быть только гвардейцами господина Драйлина, преграждали путь вперед, и Андарес не был совершенно уверен, как себя стоит вести, когда, пройдя еще пару метров, застыл в двух шагах от охранников.

- Эм... Д-добрый в-вечер, г-господа, - начал Анди вежливым тоном в своей излюбленной манере. - Анд-дарес М-маркавель - вот м-мое имя, и м-мне было... П-приказано явится к Его С-сиятельству в это в-время.

Один из гвардейцев, который лицом вышел получше своего напарника, постучал в двери и, не дожидаясь ответа, отворил их. Гвардеец вошел, оставляя позади себя посетителя, и отсалютовав громко объявил:

- Андарес Маркавель прибыл, Ваше Сиятельство.
- Просите, - раздался в ответ ровный и спокойный тон графа.

Гвардеец снова появился в дверном проёме и пропустил юношу в кабинет, закрывая за ним дверь. Помещение оказалось весьма объемным, с высокими расписными потолками. Стенами, затянутыми синим узорчатым шелком, и отполированным паркетом. Окна были отворены, от чего тяжелые гардины вздрагивали, приводимые в движение легким ветерком. Камин потушен, а сам граф располагался за массивным дубовым столом в огромном бархатном кресле. Одет Драйлин был в форменный френч темно-синего цвета.
Молодой Маркавель собрался с духом, взял свою волю в кулак и решительно перешагнул дверной проем, на чем, собственно, его былая решительность иссякла. Он очутился в просторном помещение, которое и являлась оплотом трудовой деятельности Его Сиятельства, сделал еще небольшой шажок вперед, мгновение разглядывая кабинет, вздрогнул, когда дверь с легким стуком захлопнулась за ним и, придя в себя, склонил голову в положенном поклоне. Из того положение трудно было рассмотреть обстановку, но живые глаза чародея это не остановило.

Прежде всего, мягкий синеватый ворс ковра, найденного волшебником чрезвычайно схожим с флагом Штормграда. Такой имелся всего один, но, тем не менее, отличался значительными размерами и весьма искусной, на взгляд Анди, работой, которой, быть может, и не в каждой лавке купишь. Затем письменный стол из дуба Элвинских лесов, с узорчатыми ножками, выполненными в форме львиных лап, несколько потемневший от времени, верно уже много лет служивший графу или даже его благородным предкам. На столе обнаружились перья, внушающие уважение свитки, позолоченная чернильница, все лежит на своих местах в образцовом порядке, который и не снился чародею. В кабинете имелись и книжные шкафы, уставленные фолиантами и исписанными листами хорошей бумаги, и полкам, стульям с высокой спинкой. С потолка гордо взирал королевский лев, символ последнего, как говорят, прибежища людей.
За столом восседал сам граф. Андарес не знал, имеет ли он право заговорить с тем, чье положение много выше, чем его, первым, но и сомневался, что продолжительное молчание в этот самый свод правил, придуманный непонятно кем и значительно усложняющий жизнь, входит.

- Приветствую вас, юноша, - молчание нарушил Драйлин, указывая на мягкий стул напротив своего стола. – Присаживайтесь, Андарес. У меня есть несколько вопросов, на которые я надеюсь получить ответы. Ничего серьёзного, - добавил Крайтен, чтобы не волновать юношу. – Присаживайтесь.

Анди покорно уселся в предложенное ему кресло. То показалось ему жестковатым и неудобным, хоть и обитым толстым слоем ткани, но так даже было лучше. Маг выпрямился, насколько ему позволяло сидение, рукам позволил пока просто висеть, не предпринимая движений, сжал ноги и приготовился отвечать на вопросы графа.

- Мы крайне редко общались с вами, юноша, - то есть совсем не общались, но Крайтен об этом умолчал. – В тоже время, я получил крайне высокие отзывы о прохождении вами службы.

Граф внимательно изучил собеседника безразличным взглядом холодных зеленых глаз и продолжил.

- Магистр Крайтен отмечает вашу дисциплинированность и прилежность, а маркиза де Леа – исполнительность и доброе сердце. Вы знали об этом?
- В-ваше С-сиятельство, м-мне п-приходилось в-выслушивать п-похвалу от этих б-благородных людей, - Андарес явно не был готов к такому вопросу и пытался построить внятную фразу, при этом следую правилам вежливости и стараясь говорить правду. - Н-но я не ожидал т-такого... Х-хорошего отзыва.
- Магистр Крайтен также пишет, что вы определенно делаете успехи в наложении заклинаний школы трансмутации, - продолжил граф, переводя взор на доклад брата и зачитывая отдельные его части. – Подробности этих самых успехов я хотел бы услышать от вас. А именно, где вы обучались до этого и чем занимались до того, как поступили к нам на службу?
- Слушаюсь, В-ваше С-сиятельство.

Андарес лишь на миг замолчал, собираясь с мыслями. Этот миг, как иногда с ним бывает, словно бы растянулся на некоторое продолжительно время, за которое чародей как бы со стороны разглядел свое положение. В истории его обучения хватало и неприятных моментов, были там и такие, которые могли показаться чуть ли не преступными действиями, но если врать или хотя бы скрывать хоть часть правды, то это сразу будет заметно слушателю. В итоге Анди махнул на все рукой и позволил своим запинающимся и тихим словам поведать необходимую информацию.

- В-все началось шесть л-лет н-назад, г-господин. М-мой от-тец... Д-держал п-при себе небольшую б-библиотеку к-книг, к-которую д-давал мне п-почитать, к-когда я б-был р-ребенком, - короткая пауза. - Одн-нажды мне на руки... П-попался том, содержащий в с-себе некие з-знания о м-магическом м-мастерстве: кое-какие з-заклинания, основы. П-помню я был очень з-заинтересован, но мои с-самостоятельные ув-влечения не к-кончились... Д-добром. В к-конечном р-результате р-родители мне с-строго запретили эксп... Эксп-перименты п-подобного р-рода и ст-тарались огородить м-меня от м-магии вообще... Но энтузиазм м-меня т-так и не покинул, В-ваше С-сиятельство.
- П-прошло д-два года, сэр. Я с-случайно п-познакомился с одним ч-человеком, который ок-казался оп-пытным ч-чародеем. В-все, что м-мне известно о... Н-нем, так это то, что, его з-звали М-мартин, и он н-некогда ч-числился среди м-магов Д-даларана, остальное м-мне было н-неинтересно. Он з-заявил, что р-разглядел во м-мне определенный п-потенциал и возьмется за м-мое об-бучение, если я б-буду... Ну, с-сохранять ему в-верность, и я т-тогда ухв-ватился за это п-предложение.

Андарес глубоко вздохнул. Рассказы, да и вообще любые разговоры, всегда отнимали довольно много сил, особенно если идет речь о каких-то важных вещах. Но время идет, и скоро нужно будет продолжить.

- Кем были ваши отец и мать, - внезапно спросил Светлейший, давая знак служке, который все это время стоял недалеко от стола Драйлина и записывал все ответы юного волшебника – Чем они занимались?

Граф склонил голову набок, наблюдая за Андаресом, и скрестил руки в замок на животе. Трудно было понять, что больше интересует графа: история жизни юноши или род занятий его родителей.

- Откуда вы родом и где росли? – вопросы продолжались.
- М-мои р-родители, сэр?

Явная растерянность промелькнула на лице Андареса Маркавеля, ее же можно было легко обнаружить в изумрудно-зеленых глазах. В это мгновение он вдруг ощутил острое желание промолчать о своем прошлом, но оно пропало, как мимолетная рябь на воде прежде, чем волшебник успел удивиться этому.

- Я р-родился в Лорд-дероне, В-ваше С-сиятельство. М-мой отец, К-квигли Марковель, б-был всего лишь м-мелким к-клерком в Б-брилле, а моя м-мать, Анд-джела М-маркавель, во всем ему п-помогала. Б-была у м-меня и с-сестра, но к-когда н-нам через в-восемь лет п-после м-моего р-рождения п-пришлось п-покинуть с-страну, Р-райна... П-пожелала ост-таться. Ост-льную часть жизни я п-провел в Шт-тормграде. Н-насколько мне из-звестно, М-маркавели н-никогда не с-свершали в-великих д-дел и были с-самыми об-бычными людьми, т-так утверждает м-мой отец
- Чем ваша семья занималась в нашей прекрасной столице? – растерянность юноши не прошла мимо искусного придворного интригана. – Где именно вы жили после того, как перебрались в наше королевство?
- М-мой отец от-ткрыл н-небольшую кн-нижную л-лавку в Ст-таром го-городе, с-сэр, - с этим дело пошло несколько лучше. - Он п-продает ч-чернила, пергамент, ну и, с-собственно, кн-ниги. Н-некоторые редкие ф-фолианты, в-впрочем, остаются п-при н-нем. Н-некотрое в-время я р-работал в-вместе с ним, б-был его п-помощником. М-мать... Ну, з-заведует х-хозяйственными, ст-тало б-быть, д-делами. Ин-ногда с-собирает и п-продает ц-цветы и в-всякие п-полезные р-растения.
- Ваш говор, - служка старательно продолжал строчить пером по бумаге, не упуская ни одного слова, - вы всегда так говорили?
- Я в-всегда н-несколько... З-запинался, В-ваше С-сиятельство, - Андарес немного поерзал в кресле, пока раздумывал над подходящим ответом. - Но, д-должен п-признать, т-тот... Н-неудачный оп-пыт ус-сугубил эт-ту с-ситуацию.
- Расскажете подробнее об этом опыте, Андарес? – это не было приказом, тон графа оставался все таким же мягким и снисходительным.
- Сэр, я н-не с-слишком х-хорошо з-запомнил п-подробности... - кажется, в помещение потеплело, потому что Андаресу вдруг стало жарко. И это не смотря на мягкий голос Его Сиятельства. - Но, д-должно б-быть, это б-была р-разновидность "П-призрачного г-голоса" или что-то в эт-том р-роде. Я н-не зн-наю, что т-тогда п-пошло не т-так... М-может, ш-шерсть не п-подходила, м-может, я н-неврно п-прочитал ок-кончание... Но з-заклинание об-бернулось п-против м-меня. Я очн-нулся в п-постеле со ст-трашной б-болью в г-горле и во р-рту... Л-лекарь ут-твержал, что что-то п-произошло с г-голосовыми св-взяками или с яз-зыком и ничем м-мне помочь н-не м-мог.
- Как бы там не было, а волшебство вас интересует и сегодня? – пытливый взгляд графа лишь на мгновение отвлекался от юноши на записывающего служку, чтобы затем вновь вернуться к нему. – Со слов магистра Крайтена, жажда познания по-прежнему велика.
- Да, г-господин.

Температура в кабинете вновь опустилась до приемлемого уровня. Андарес впервые поднял взгляд от пола, который, собственно, главным образом, созерцал все это время и даже осмелился мимоходом оглядеть лицо графа, но долго встречаться с ним взглядом не посмел. После чего вновь дал волю своему непослушному рту, произнося слова более четко и твердо.

- В-ваше С-сиятельство, я н-надеюсь б-больше узн-нать о магии да и обо в-всем ост-тальном, чт-тобы в д-дальнейшем м-мои... Н-навыки могли л-лучше п-послужить Д-дому и л-людям в-вообще.
- Весьма похвальное стремление, юноша, - Драйлин решил приободрить собеседника, чтобы тот чувствовал себя уютней. – Весьма похвальное. Именно по этой причине я намерен рекомендовать вас для поступления в Штормградскую Академю Тайных Искусств. Вас это интересует?
- М-милорд, это...

Андарес запнулся на полуслове, когда последнее предложение лорда Крайтена с силой врезалось в поток блуждающих в его голове мыслей. Следом пришло четкое осознание того, что он просто не может так просто ответить на вопрос Его Сиятельства, весьма неожиданный. Несколько секунд он обдумывал варианты, затягивая этот период длительного молчания.

С одной стороны, тот самый юный нонконформист, ученик магов-ренегатов и воспитанный в соответствии с их представлениями о жизни, человек со свободной волей, привычкой поступать так, как он считал правильным и с недоверием к любой сильной власти как таковой, все еще таился в глубинах разума молодого чародея, и теперь всплыл наружу, яростно возражая против такого положения вещей. Он считал, что ничего хорошего ему учеба в заведении этих высокомерных господ, считающих себя подлинными чародеями, ему не принесёт, навсегда сотрет личность мага, как таковую и нарисует заместо нее что-то другое, подвластное сильным мира сего.

С другой, новый Маркавель, еще совершенно молодое существо, лишь недавно появившееся на белый свет, жаждало новых открытий, новых знаний, нового могущества. Сейчас эта личность нашептывала Анди, что сие есть исполнение его детских грез, что там он покорит неведомые для себя высоты, что даже, быть может, эти перспективы прояснят тот путь, который ему довелось для себя избрать, наконец, прояснится. Да и стоит ли отказывать благородному господину, что проявил такую доброту?

Этот душевный спор двух сущностей вполне мог отпечататься на лице молодого Маркавеля, пока одна сторона волшебника пыталась побороть другую и возобладать. И мятежник явно проигрывал, уступая место послушному и любопытному пареньку, отступая в самые дальние уголки мозга до поры до времени, пока не потеряла контроль окончательно, оставив место новому хозяину, что взял волю чародея в свои железные руки. Вот Анди все-таки решился на ответ.

- Это очень... В-великодушно с в-вашей с-стороны, В-ваше С-сиятельство. И я... П-постараюсь не п-подвести в-вас и... Оп-правдать такую честь.

Граф с интересом наблюдал за духовными терзаниями юноши. От взора Светлейшего не укрылись страхи и сомнения, которые вели борьбу с желаниями и страстями. Все это Драйлин видел и раньше: на других лицах, в других ситуациях.

- Очень хорошо, - Его Сиятельство нарушили молчание. – Ну а раз вы так покладисты и милы, скажите мне, как быть с возникшей необходимостью постоянного проживания в столице? Ведь, согласитесь, вы не сможете проходить службу в башне магистра Крайтена, совмещая её с обучением в Академии.
- Хм... - от Андареса вечно ускользали всякие мелочи. Вот и сейчас он понял, что' вообще-то, ему стоило рассмотреть ситуацию со всех сторон и заранее разобраться с вещами такого рода. С другой стороны, подобные раздумья способствовали душевному спокойствию чародея. - С-сэр, я д-думаю, я с-смог бы в-выполнять ряд м-моих... Об-бязанностей д-дистанционно, пока н-нахожусь в Шт-тормграде, в-все р-результаты от-тправляя м-магистру. К-кроме т-того, если м-мне б-будут ин-ногда п-предоставляться н-несколько с-свободных д-дней, я м-мог бы н-ненадолго в-возвращаться в б-башню. В-ваше С-сиятельство, я п-постараюсь в к-короткий с-срок з-закончить учебу, чтобы с-скорее в-вернуться к с-службе Д-дому.
- Моему Сиятельству известно, что между вами и магистром Крайтеном сложились дружеские отношения, - он явно преувеличивал. – Однако, я все же считаю, что в праве повысить вас до адъютанта. Вы ведь справитесь с обязанностями, которые будут возложены на вас в Штормграде? Знаете, буквально вчера я перевел двух личных адъютантов в гвардейский корпус. Думаю совмещать обучение в Академии с обязанностями моего адъютанта по силам для вас. Вы ведь и не такое умеете?
- Я не п-подведу в-вас, м-милорд.
- Вы когда-либо были во дворце Их Королевского Величества?
- Нет, В-ваше С-сиятельство, - Андарес на мгновение представил белокаменные стены королевского дворца, статуи львов и иных диковинных зверей, бдительных гвардейцев и все в таком духе. До сих пор ему доводилось созерцать эту красоту лишь с порядочного расстояния, да и сам-то он особо туда не рвался.
- У вас есть три дня. За это время вы должны добраться до Штормграда, но перед этим обратитесь к распорядителю адъютантского корпуса для того, чтобы получить форму адъютанта и гербовую накидку. Когда доберетесь до дворца, попросите, чтобы вас провели в кабинет советника Крайтена, - граф на мгновение умолк, сжав губы в узкую ниточку. – Более вас не задерживаю.
- Д-до с-свидания, г-господин.

Чародей оставил поднадоевший ему стул, отпустил низкий поклон и покинул кабинет с резвой скоростью, впрочем, не настолько быстрой, чтобы ее можно было считать оскорбительной. Вновь открывается и закрывается дверь, Анди, прошептав какие-то прощальные слова стражникам, благополучно двигается обратно, чувствуя себя при этом изрядно усталым от всего этого разговора. Однако ему надлежит многое сделать за остаток дня: получать форму, попрощаться с друзьями, определить, как можно скорее доехать до столицы. Ближайшее время обещает быть весьма насыщенным и хлопотным.

ID: 9804 | Автор: mandarin
Изменено: 3 июня 2012 — 20:44

Комментарии (8)

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
3 июня 2012 — 21:41 Ховенбет

Арр. Граф всё время отбирает у Хови его лучших пажей!

3 июня 2012 — 22:21 Гуляющий DeathRaider

Не везет тебе.

3 июня 2012 — 23:01 Гадкий ретконщик apelsin

Это судьба, адъютант Ховенбет.
*поправил цилиндр*

4 июня 2012 — 0:16 Гуляющий DeathRaider

Гвардеец Ховенбет)

4 июня 2012 — 2:34 Гадкий ретконщик apelsin

Всего лишь? "Адъютант" Хельс, вы меня печалите...
*исчез в червоточине*

4 июня 2012 — 6:08 Tar

*Рыцарь почесал щеку* Всего лишь гвардеец? Хови-Хови, ты перестал быть амбициозным...

4 июня 2012 — 8:54 Гуляющий DeathRaider

А он был? О_о

4 июня 2012 — 15:42 Tar

Когда-то.