Ульдум: наследие Смертокрыла Ульдум. Возвращение (15)

Лайдан
Эйлин Торн
Ривелиан, сын Обсидии

ДМ:
Выяснилось, что рыбацкая деревушка была под самым Мар'атом - городом, похожим на младшего брата столицы. В гавани, мимо которой проезжали наемники, ждали своего часа маленькие лодки и готовились к отплытию речные корабли, поднимая косые паруса с солнечным гербом Рамкахена.
Стоял там и паром, плававший к другому берегу, туда, где в золотом сиянии дня виднелись башни и обелиски столицы. После недолгих переговоров отряд погрузился на борт; некоторые верблюды упрямились, но опытные погонщики живо их успокоили.
Когда паром бросил якорь у рамкахенского причала, было уже за полдень.

Ликэнджи:
Оживившаяся при виде «большой воды» разбойница, однако, неуловимо изменилась: то ли ей были привычнее корабли, то ли повлияла компания лорда. Долго, не отрываясь, она рассматривала уходящую вдаль гладь живительной влаги за бортом.

Эйлин:
Эйлин сходила с парома, держа навьюченного верблюда за поводья. Несмотря на вымотанный из-за путешествия вид, она выглядела чертовски довольной, глаза прямо светились на загоревшем лице.
- Ну что, сразу пойдем к мисс Ошенвилль?

Кантанга:
- Кантанга согласен, - откликнулся шаман, стряхивая с бурнуса очередную верблюжью блоху. - Надо обрадовать нанимательницу. Она была очень взволнованный за успех.

Ривельт:
Лорд от комментариев воздержался. Можно было только догадываться, о чем он думает, стараясь держаться в центре группы и изредка стреляя направо-налево внимательным взглядом.

Ликэнджи:
Ликэ молчаливо кивнула.

ДМ:
На рамкахемской пристани было шумно - еще шумнее, чем в Мар'ате. Рядом с караваном крутилось двое смуглых мальчишек в бурнусах и тюрбанах, то ли просто любопытствуя, то ли прицеливаясь что-нибудь стыбрить.

Алиссия:
Алиссия, сошедшая с парома одной из последних, шарилась от яркого солнышка. Круг замкнулся, господа... снова Рамкахен. Хотя это он для смертных замкнулся... Лайдан же предстоял еще один виток.
Подойдя к лорду, она тихонько спросила его:
- Вы смотрите так, словно хотели бы перед визитом к вашей секретарше посетить какие-то другие места... и вряд ли речь идет просто о таверне.

Ривельт:
- Ошибаетесь.
Мужчина ответил не сразу. Когда все же открыл рот, не удосужился облизнуть пересохшие губы. Будто такие мелочи, которые инстинктивно раздражают любое живое существо, его не касались вовсе.
- Я смотрю так потому, что не хочу получить стрелу в лоб или нож в спину. Вы и ваши люди меня спасли, да, но на профессиональных телохранителей ваша компания не тянет. У каждого на лбу прописными иероглифами "СДАТЬ-БАБЛО-ДОМОЙ!". А мне ещё надо будет наведаться к котам. В перспективе. В идеале, - как минимум, дойти до кабинета секретарши.

Кантанга:
- Этот лорд - умный и проницательный хуманс, - одобрительно заметил Кантанга. - Поэтому я предлагать быстро-быстро ходить к Ошенвилль. Все будут довольные. И живые.

Ривельт:
- Ну так шевелите ногами, - огрызнулся "умный и проницательный хуманс". - Я не собираюсь бежать впереди вас с радостными криками.

Ликэнджи:
Ухмыльнувшись, зандалари ускорила темп ходьбы.

Кантанга:
Клыкастый без возражений зашевелил, попутно размещаясь у лорда за спиной. Так, на всякий случай.

Эйлин:
Наемница навязчиво пялилась на мальчишек, будто стараясь смутить их своим вниманием. Раз лорд так печется о сохранности своей шкуры, может, у него есть неозвученные причины для этого? Тогда надо сохранять бдительность, даже если это всего лишь дети.

Алиссия:
При упоминании котов карие глаза леди Шейд недобро сверкнули - впрочем, на лице оставалась все та же хитренькая ухмылка.
- Знаете ли, вы застали тех, кто -остался- в отряде. Ведь были и те, кто сбежал при первых - или, в некоторых случаях - при вторых трудностях. Представляю, что бы вы сказали о них...
Леди пожала плечами. Лично она ни секунды не жалела ни об одном из покинувших отряд - без них было только легче.
- Ну, раз вы все же не хотите сворачивать с намеченного пути, идемте...

Она шла наравне в лордом, изредка бросая на него косые взгляды.

ДМ:
Мальчишки оказались непрошибаемыми - не только не отстали, но и бросились за наемниками с криками "Дай манэтку, дай манэтку!", взбивая пыль босыми ногами.
Дом, который сняла мисс Ошенвилль, был на своем месте - небольшой, одноэтажный, с окнами, которые закрывали от солнца тростниковые шторы, и крепкой дверью.

Ривельт:
- Я прекрасно понимаю, что вам охота со мной поболтать, - буркнул Эшборн, плотнее прижимая к боку сверток с артефактом. - Лёд и пламя, поболтаем. Понимаю, что в данной экспедиции вы снизили степень риска для своей персоны по максимуму, но все же от случайностей никто не застрахован. Знали, что можете погибнуть, но все равно пошли искать какого-то д... дурака. Поэтому разговор, если он вам нужен, обещаю. А там посмотрим...
В это самое "посмотрим" можно было запихать всю обитаемую вселенную.

Кантанга:
- Мы пришли, - объявил тролль, в основном для лорда, и, взглядом попросив Ликэ занять его место, сунулся к двери для постучать. И постучал.

Ликэнджи:
Наёмница совершила ожидаемое подобие рокировки, и застыла за лордом, осматриваясь.

ДМ:
Аггелара открыла. Уставилась на Кантангу, как на спустившегося на Азерот титана, потом, сморгнув, почти грубо подвинула тролля, чтобы выглянуть на улицу, - и, увидев лорда Эшборна, застыла с видом ребенка, который нашел в песочнице золотой слиток.
На ее красивом, строгом лице лице это выражение смотрелось немного забавно.

Кантанга:
- Советую закрыть рот. Мух залетит, - с серьезным видом порекомендовал тролль. - Можно нам входить?

Ривельт:
- Можно, - буркнул лорд вместо секретарши и, подвинув "ребенка" с дороги, сунулся в прохладу глинобитных стен.

Ликэнджи:
...и уже-телохранительница следом.

Алиссия:
- Спокойно, мисс Ошенвилль, - посоветовала секретарше Эшборна Алиссия, - Дышите глубже... Я пройду.
Последнее было не вопросом, а утверждением - вернее, предупреждением о том, что леди уже зашла в дом.

ДМ:
Мисс Ошенвилль закрыла рот. Медленно развернулась спиной к двери. И бросилась к лорду, - чтобы самым неблагопристойным образом его обнять.
Должно быть, проверяла, настоящий он или нет.

Кантанга:
- Я понимать, когда так заходит лорд, - ехидно улыбнулся Кантанга. - Но чтобы так заходить наемный маг?
И, не утруждая себя дальнейшими церемониями, проследовал в помещение.

Эйлин:
Торн остановилась почти что у порога и, подняв одну бровь, смотрела куда-то в сторону. Явно чувствовала себя здесь лишней в этот момент.

Ривельт:
- Лара... - начал было застопоренный столь экзотичным якорем Эшборн, но не договорил. Замолчал, едва заметно морщась. Дав секретарше пару секунд, шевельнул плечами. - Они устали, наверняка хотят пить и есть. Как минимум, им нужны их деньги. Давай ты... Потом.

ДМ:
Мисс Ошенвилль опомнилась. Отступила назад, но виноватым ее лицо не было - оно светилось от счастья.
- Конечно, милорд. Как договаривались, чек на пятьдесят золотых каждому, кто вернулся. Здесь неподалеку филиал гоблинского банка: если кто-то не доверяет бумагам, я могу лично проследить, чтобы их обменяли на золото. Прошу, - Аггелара указала на кувшин и несколько пустых стаканов, - не стесняйтесь. Из еды, к сожалению, только финики и лепешки. Я сейчас принесу.

Кантанга:
Кантанга молча присел в углу. Дабы поменьше напоминать о своем присутствии до момента получения денег.

Алиссия:
Алиссия устроилась на циновке и, взяв один из стаканов, налила себе воды. После плавания на пароме, конечно, хотелось пить меньше, чем после перехода по пустыне, однако освежить пересохшее горло совшем не помешало бы.
Взгляд леди перемещался между присутствующими. Ей было довольно интересно понаблюдать за грядущей "церемонией награждения".

Ликэнджи:
Насадив финик на.. ноготь, Ликэ запила его водой из кувшина, с улыбкой наблюдая происходящее.

Эйлин:
- Благодарю, но я перекушу в таверне. - сдержанно улыбнулась Эйлин, все еще чувствуя себя лишней, - Думаю, вам и самой будет удобнее, если мы как можно быстрее решим вопрос об оплате и уйдем отсюда, чтобы не мешать.

ДМ:
Мисс Ошенвилль раскрыла чековую книжку и заполнила необходимые поля, иногда уточняя, как пишется то или иное имя. Затем бумажки ценой в полсотни золотом каждая были розданы наемникам.

Ликэнджи:
Получив бумагу, Ликэ провела по той подушечкой пальца, словно удостоверяясь в реальности документа, и кивнула, ожидая финального слова от лорда или же леди Ошенвилль.

Ривельт:
Лорд, не особо следивший за процессом награждения, стянул с себя перепачканную пылью куртку; с максимальной осторожностью, стараясь не касаться артефакта, мужчина переупаковал его в снятую верхнюю одежду, плащ отдал троллю. Сунулся в угол, где на низкой табуретке стояла широкая, плоская миска, а так же имелся еще один кувшин. Пристроил завернутый в куртку артефакт рядом. Закатал рукава рубашки. Принялся умываться.

Кантанга:
- Кантанга благодарить нанимательницу, - тролль аккуратно сложил чек пополам и упрятал в карман на поясе. - Благодарить командир и все остальная команда.
Пауза. Поразмыслив секунд десять, попутно разглядывая спасенного лорда, Кантанга отцепил один из множества имеющихся у него амулетов, подошел к Эшборну и сунул ему в ладонь крохотную фигурку.
- Для помнить, - пояснил шаман. Перевел взгляд на Алиссию. - Тебе надо такой же, но больше у Кантанги нет.
Тролль подхватил мешок и посох и направился к выходу. Уже стоя в дверях обернулся.
- Я уверен, командир не вспомнить об этом... Вин болен, лихорадка. Остался в ВирСар. Он был смелый и полезный в отряд. Надо озаботиться о его доля. Если наниматель сочтет нужным. Прощайте.
Спустя две секунды дверь за Кантангой закрылась.

ДМ:
- Теперь, когда вопрос с оплатой улажен, все свободны. Искренняя благодарность вам, господа и дамы.
От Аггелары не ускользнуло, что лорд высоко ценит круглую вещицу непонятного назначения. Теперь и она следила за артефактом - на всякий случай.

Алиссия:
Леди Шейд осторожно приняла из рук мисс Ошенвилль чек, придирчиво осмотрела каждую выведенную на бумаге буковку. Удостоверившись, что с документом вроде бы все без подвоха, Алиссия сдержанно кивнула.
- Было приятно иметь дело с вами, - произнесла она.
На слова Кантанги она лишь улыбнулась и покачала головой.
- Не стоит беспокойств, - заявила она, - Мне для памяти не нужны безделушки. Я буду помнить всех вас и так - а если вдруг память меня подведет, я всегда могу найти Анума и одолжить у него сделанный тобою амулет. И да, мисс Ошенвилль, - леди повернулась к секретарше Эшборна, - Нужно будет каким-то образом передать Роберту Вину его долю оплаты - я бы сказала, этот человек ее заслужил.

Эйлин:
Приняв свой чек, Эйлин быстро пробежалась глазами по тексту, а потом спрятала где-то на поясе.
- Приятно было иметь с вами дело, - снова сдержанно улыбнулась женщина. Попрощавшись с нанимательницей и членами отряда, она покинула дом.

Ривельт:
Разглядывая презентованную троллем фигурку, Эшборн едва слышно хмыкнул. Глянул исподлобья на закрывшуюся за шаманом дверь, припомнил, что именно тролль отправился за пустынниками, - и, сунув подарок в карман брюк, потянулся за висевшим на деревянном крюке отрезом холста.

Ликэнджи:
— Спасибо. И да хранить вас ваши боги, — разбойница обернулась на пороге, в ореоле яркого песочного света. Затем дверь за ней закрылась, и остался лишь маленький амулет-жемчужина, за ниточку привязанный к ручке кувшина.

ДМ:
Когда все наемники, за исключением Алиссии, покинули дом, Аггелара прошлась к двери и бесшумно задвинула засов.
- Милорд, - негромко заговорила она, опережая вопросы. - Леди Шейд сама отыскала меня и представилась вашей родственницей. Она изволила следовать за вами из Гилнеаса по какому-то делу. И у нее есть новости о лорде Криде.

Ривельт:
- Посмотри, - Прозвучало не как просьба, как приказ. Перед рыжеволосой женщиной лорду не было нужды в соблюдении человеческих ритуалов общения; влажный кусок ткани лег на край низкого стола, подарок тролля был сунут Аггеларе в руки, после чего мужчина уселся на циновки аккурат напротив леди Шейд.
- Все мы родственники, в той или иной мере, - сказал, потирая нижнюю губу подушечкой большого пальца. Зрачки лорда рдели в полумраке дома двумя желто-оранжевыми, косматыми солнцами. - Хорошо. Ради своей спасенной задницы, я в порядке исключения изменю своим принципам. Начнем с имен?

Алиссия:
- Отлично, - пожала плечами леди и в упор посмотрела на своего собеседника. Ее доселе карие глаза также вспыхнули оранжевыми огоньками, - Значит, перейдем к делу.
Она усмехнулась.
- Лайдан.

ДМ:
- Ничего, милорд, - промолвила мисс Ошенвилль, подержав ладонь над амулетом. Уточнила: - Ничего такого, что я могла бы определить.

Ривельт:
- Хорошо, - едва заметно кивнул мужчина. - Можешь остаться.
- Ривелиан, - было ответом на слова леди "Шейд". - Итак, я слушаю вас.

ДМ:
Аггелара обошла комнату, раздвигая тростниковые шторки, чтобы поглядеть, что делается за окнами. Такие разговоры не должны касаться чужих ушей.

Алиссия:
- Хирам Крид мертв, - просто произнесла леди. - Очень дерзкое, загадочное и слишком чистое убийство. Как и несколько убийств наших сородичей до и после него.

Ривельт:
Брови Ривелиана против его воли поползли вверх.
- Мертв? - переспросил он через пару мгновений. - Интересно. Позволь мне проявить любопытство, сестра по крови. Откуда ты знаешь, кто скрывался под именем Ривельта Эшборна и что тебе за дело до судьбы изгнанника из Черной горы, который год скрывающегося от взгляда Стаи? Удивительно видеть тебя здесь, на краю света, да ещё с такими приятными для меня новостями. Настолько удивительно, что невольно закрадываются мысли, - уж не Гирам ли вынюхал о том, куда я от него сбежал, и не тебя ли он подослал, дабы усыпить мое внимание?

Алиссия:
Лайдан взяла с тарелки финик, отправила его в рот, прожевала, запила водой, и лишь потом ответила:
- Подобные "изгнанники" вроде тебя, если они спустя долгое время все еще живы - весьма и весьма умные особи. И на редкость удачливые. Одни лишь эти качества уже значат, что стоит присмотреться пристальнее, не находишь? Тем более - я неплохо помню тебя еще с Черной Горы. О том, что ты - в Гилнеасе, я узнала по чистой случайности. Имя "Ривельт" показалось мне -смутно- знакомым, а так как наступили времена, когда неплохо было бы получить туз в рукаве в виде неучтенного другими сюозника... - леди развела руками, - Я решила, что мое предположение стоит проверки. Но по прибытию в Гилнеас я застаю, во-первых, совсем не искомую особь, а во-вторых, узнаю о недавней смерти другого своего сородича - собственно, Крида.

Ликэнджи:
Стук в дверь словно отозвался замогильным голосом только что упомянутого. За ним последовал и приглушённый, не совсем подобающий призраку зов:

— Ам.. ..ет з.. ..а. М.. ..о?

Алиссия:
Леди бросила удивленный взгляд на дверь. Кого это, интересно, принесло? Кого-то из вроде бы как разбредшегося на все четыре стороны отряда?

Ривельт:
Лорд хмыкнул.
- Надо было взять имя "Джон", - проворчал, бросив поочередные взгляды сперва на Аггелару, потом на входную дверь. Взгляды эти были красноречивей любых слов. - Что характерно, тебя я не помню. И как ты отследила мое перемещение от Гилнеаса до Ульдума, тоже слабо представляю. Хорошо, поговорим позже. У меня есть более первоочередные дела, нежели чем обсуждение загадочных смертей моих сородичей.

ДМ:
Мисс Ошенвилль несколько мгновений прислушивалась, подойдя к двери. Не то чтобы она могла определить, сколько там собралось посетителей и с какими намерениями, но заготовленное заклинание почувствовала бы запросто.
Чисто.
- Вам что? - громко поинтересовалась поверенная, не открывая.

Ликэнджи:
— Амулет забыть. — теперь уже было слышно. — Духи хотят, чтобы я остаться.

Улыбку тоже, наверное, можно было почувствовать через дверь.

ДМ:
Голос Ликэ был узнаваемым. Аггелара, на всякий случай оглянувшись на лорда, впустила наемницу в дом.
- Остаться? - само собой, мисс Ошенвилль ничего не знала о хитрых стражах и их задании. - Поясните.

Ликэнджи:
— Я вам нужна, — тролль даже не спрашивала. — Читать звёзды, вести там, где вы не пройдёте... ну и есть человек. — ухмыльнувшись, глянула на Шейд и Эшборна. — Но сначала стражи, как понимать.

Ривельт:
- Мне надо будет ещё раз наведаться в пески, - донеслось из темной прохлады дома. - Об этом я говорил по пути сюда. Полагаю, что тебе, Лара, будет намного спокойнее, если господин отправится не один. С учетом того, что нанятые тобой проводники сбежали, предварительно едва не перерезав мне глотку, новый проводник из уже проверенных не помешает.

ДМ:
- Кто? - невыразительным голосом спросила мисс Ошенвилль. - Кто пытался убить вас?

Ривельт:
- Пустыннички твои, - медовым голосом пояснил лорд. В медовости сквозило неприкрытое "опять ты понабрала хрен знает кого".

Ривельт:
Дело запахло люля-кебабом. Подгорелым.

Ликэнджи:
Ликэ трудилась над крепко привязанным к кувшину медальоном.

ДМ:
- Эти полуграмотные погонщики верблюдов?.. - Аггелара затравленно сморгнула. - Но откуда им... взять причину набрасываться на вас? Они охотно согласились на деньги, их интересовало только золото.

Ликэнджи:
— Им не нравится ваша деталь.

Ривельт:
- Вот у них и спросишь. Если встретишь раньше меня, - Мед у Эшборна кончился, осталась одна желчь. Нетрудно было догадаться, что будет, если лорд повстречает пустынников раньше Аггелары; обычно хорошо прожаренным телам не до разговоров. - Деталь им не нравится? Так то не их верблюжье дело, что я с собой таскаю. И зачем. Нанялись рылом песок копать, в песке бы и сидели.

ДМ:
Мисс Ошенвилль кивнула; она казалась растерянной, но взгляд женщины тоже не сулил ничего доброго упомянутой парочке.
- Спрошу, милорд. Обязательно спрошу, что им взбрело в голову и за кого они вас принимают, раз пошли на такое, отказавшись от целого, по здешним меркам, состояния. О какой детали вы говорите, Ликэнджи? Что это такое?

Ликэнджи:
— Лорд Эшборн знает лучше, — тролль оставалась в тени, рассматривая новый кривой клинок искусной работы.

ID: 9119 | Автор: Dea
Изменено: 10 марта 2012 — 1:48

Комментарии (1)

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
2 марта 2012 — 14:46 Pentala
зандалари ощущала гусиную кожу на себе.

По-русски это звучит как:"по коже пробежали мурашки"
В авторских ремарках вовсе не обязательно соблюдать троллий акцент.