Последние ночи Аубердина (Часть 1)

Гильдия Отравленный рой
Тендрис Сквернопряд
...и еще миллион персонажей Gjyr
Талтис Танец Теней

Отыграно в прошедшем времени. События перед Катаклизмом. Темные берега.

Генетта: Их привел сюда запах. Мускусный, горький, животный человеческий запах. Всю дорогу ей хотелось плеваться, но здесь, на поляне погубленных деревьев, как будто внезапно кончилась слюна.

[Тендрис]: - Посмотри, Генетта, - сквозь шум океана едва можно было расслышать голос эльфа. - Они подбираются к Тельдрассилу или к Матистре?

[Генетта]: "Это важно? - угрюмо отвечала та. - Скоро они уже никуда не будут подбираться, только глубже в грязь".

Тендрис вышел из тени и присел возле камня, вглядываясь во тьму, где шуршали те, кого в этом лесу быть не должно.

Генетта с тихим, угрожающим шелестом потянула клинки из ножен, встала подле его плеча.

[Тендрис]: - Важно. Возводить лагерь в такой близости от Аубердина - неоправданная опрометчивость, особенно для них. - Стражи изрядно их потрепали в свое время.

[Генетта]: "Безумцы", - она передернула плечами. "Причем полумертвые".
Но что-то с ними определенно было не так... Генетта хмурилась, разглядывая копошащийся человеческий муравейник.

[Тендрис]: - Мы могли бы отравить воду в их лагере. Или, убив их предводителя, разобраться с обескровленными напуганными останками лагеря, - он моргнул и поморщился. - Даже просто сделать так, чтоб о них узнали Стражи. Но мне интересно, что привело их сюда. Они долгое время вертелись вокруг загадочного Меча, который здесь с начала времен, но этот берег? Что думаешь, женщина?

[Генетта]: "Думаю, что нам, возможно, стоит взять одного из них, кто еще не откусил себе языка, а потом отравить воду в их лагере. И между первым и вторым шагом еще, так же, убить их предводителя. Мне нравится этот", - она кивнула в сторону великана с лицом дегенерата. Не то, чтобы у других были иные выражения лиц, конечно...

Талтис с некоторой долей приятного удивления, смешанного с неожиданностью и досадой, распознал звуки родного наречия. Тихо, словно тень, привстал, захватив с лежанки свое добро, и подтянулся на руках, выкарабкиваясь из норы под лунный свет. - Ишну'ала, - с ноткой издевки прохрипел эльф. Печально тренькнула натянутая тетива.

[Тендрис]: - Ты метишь слишком мелко, - рассуждал Тендрис. - Нам нужен кто-то, кого легче запугать, прежде чем искать... Что такое, Генетта?
Тендрис насторожился, жадно вдохнул прохладный ночной воздух.

Генетта первым делом нырнула за пенек - рефлекс сработал. Потом уже осторожно оглянулась на звук незнакомого голоса.

Талтис | Пущенные одна за одной, две стрелы с красным оперением вонзились в стылую землю прямо под ногами нежданных гостей, как бы служа демонстрацией серьезности намерений своего хозяина.

Генетта наклонилась, разглядывая стрелы, и серьезность чужих намерений вызвала у нее понимающую ухмылку.
"Мы не враги. И ты нам, похоже. Иначе бы не промахнулся, да?"

Тендрис посмотрел на стрелу, потом во тьму, из которой они появились. - Это стрелы не из колчана Стражей, Генетта. Пусть сперва скажет, что ему нужно.

Генетта, как обычно, никого не ждала. "Они сделаны не человеком. Посмотри на древко и на перья. Ведь так?" - бросила она во тьму погубленной дубравы.

[Талтис]: Убирайтесь к Малфурионовой матери, - с присущим ему тактом проскрежетал стрелок. - Это — моя добыча.

Тендриса, похоже, ни капли не беспокоило то, что их местоположение так легко раскрыли, он впился своими пустыми глазницами во тьму, разглядев в ней силуэт эльфа, и улыбнулся.

[Генетта]: "С каких это пор тот, кто приходит к пиру последним, получает самые жирные куски? Ты опоздал, дружище".

[Тендрис]: - Дай ему сказать, Генетта, - тихо шепнул он спутнице и повысил голос: - Мне интересно, как этот юноша собрался разделаться с Культом?

[Талтис]: Если хозяин пира не показывается до его начала, это не значит, что гости имеют право распоряжаться его вещами.

[Тендрис]: - Выйди к нам. Обещаю, мы не причиним тебе вреда.

[Талтис]: Я выслеживал, я шел за одним из них от самых Зимних Ключей, - воздух засвистел, когда длинноухий пружинисто спрыгнул на траву, приземлившись мягко и практически бесшумно. - Я слушал, я наблюдал, я выжидал и думал.

Генетта захихикала, но из-за пенька не полезла. Вытащила оселок из кармана и стала елозить им по лезвию - просто так, ее оружие было безупречным. "Когда медведь слишком много думает, рыба уплывает", - заметила Генетта со смешком.

Талтис , все еще оставаясь под прикрытием ночного мрака, присел на корточки неподалеку от странной парочки и, склонив голову набок, с каким-то странным интересом принялся разглядывать их, мерцая серебристыми глазами.

Тендрис жадно впился взглядом в незнакомца, оценивая и размышляя, пытаясь рассмотреть получше саму сущность ночного эльфа. - Как тебя зовут? - спокойно, словно в него вовсе и не стреляли, спросил охотник.

Генетта : ...А из лагеря доносились крики и вопли, грубые, хриплые, злые. Кто-то ссорился между собой? Отдавал приказы? Или это обыкновенная манера общения для человека?

[Талтис]: Но когда кролик загнан лисой в нору, ему негде спрятаться и некуда бежать, а осознание того, что сейчас оборвется твой жизненный путь, лишь подтачивает силы и ослабляет волю, делая тебя еще более легкой добычей.
Талтис , судя по всему, не спешил представляться. Лишь то и дело любовно поглаживал притороченный к поясу колчан.

[Тендрис]: - Занимательно, но я спрашивал о другом, - ответил эльф и повернулся к лагерю, поглядеть, что за шум.

Генетта: На секунду над неровным спилом показались два тусклых, озорных глаза. Генетта тоже вылезла поглазеть на этого лиса. Неопределнно хмыкнула и забралась обратно.

[Талтис]: Я вижу того, чьи глаза слепы, но зрение простирается дальше дозволенных границ. Я вижу у него за спиной пропитанные Скверной клинки причудливой формы.

Генетта: Растерянные, тоскливые, болезненные вопли всколыхнули лесные окраины. Экзекуция на глазах у всех. Короткая и бессмысленная. Два трупа сваливали на носилки, палач вытирал кровавое лезвие тесака грязной тряпкой. Генетта покачала головой... Пока они тут болтают, люди уже сами себя перебьют.

[Талтис]: Кто он? - все это время охотник разговаривал с женщиной.

[Тендрис]: - Твои глаза тебя не подводят, надеюсь, как и мои, - убедившись, что в новоиспеченном лагере своя жизнь, отдельно от них, эльф вернулся к Генетте и незнакомцу.

[Генетта]: "А кто ты?"

[Тендрис]: - Хорошо, - шепнул он Генетте так, чтоб слышал их новый спутник. - Пусть делает, что задумал. А мы понаблюдаем и не будем мешать. Но и помогать так же не станем. Посмотрим, чего он стоит.

[Талтис]: Названий много - суть одна. Я жду ответа.

[Генетта]: "Тогда он - молчаливый наблюдатель, охотник за впечатлениями, полюбивший зрелище охотящихся лис. Давай, лучник. Твоя добыча ждет тебя".

Талтис скучающе и нагло зевнул прямо в лицо своим "экзаменаторам".

[Генетта]: "Он не идет", - с притворным удивлением и довольно громко шепнула Генетта охотнику.

[Тендрис]: - Дай ему время.

[Талтис]: Идя по одной тропе, можно преследовать абсолютно разные цели. Что вы хотите от плосколицых, и чего хочу я?

Тендрис снова улыбнулся и переглянулся с Генеттой. - Тебя это не касается, как не касается нас то, зачем ты здесь. Ты слышал наше решение: мы не будем тебе препятствовать. Действуй, воин.

Генетта перепрыгнула через пенек, оседлала его, наклонилась вперед, чтобы получше рассмотреть эту ленивую, болтающую лисицу.

[Талтис]: Ему не стоит разговаривать со мной так, будто бы я пришел сюда просить милостыню, - оскалился в недоброй усмешке.

[Генетта]: "Мы до сих пор не знаем, зачем ты пришел. Потому что ты говоришь одно, а делаешь... ничего не делаешь. Скажи, чего ты хочешь? Исповеди? Его оружие не направлено против народа. Ты мог бы убедиться в этом, просто немного переждав. Он пришел сюда, чтобы сделать доброе дело - отравить воду, которую пьют люди. А ты обвиняешь нас!"
Генетта сложила на груди руки и обиженно надула губы.

[Талтис]: Я никого не обвиняю, - качнулся вперед, подставляя лицо под лучи звездного света и демонстрируя уродливый шрам, наискось пересекающий половину лица и уходящий куда-то под красную повязку. - Я всего лишь хочу узнать, что это и почему находится здесь.

Генетта нетерпеливо выдохнула, поднимая очи-горе. "Ты очень жадная лиса. У тебя целый курятник мишеней, но тебе как будто мало врагов, и ты ищешь новых. Там, где их нет!" Но вспышка раздражения была фальшивой и недолгой. Генетта скосила глаза на чужие шрамы. Такие шрамы не куры наносят, и не зайцы. Она нервно сглотнула, оглядываясь на угрюмого, молчаливого Тендриса.

Талтис неопределенно хмыкнул и выпрямился во весь немалый рост. Блеснули звенья кольчуги, раздался тихий шелест металлических пластин. - Будь по-вашему. Лиса пообедает, а затем вернется, чтобы узнать.

[Генетта]: "Не торопись. Мы не зайцы. Мы не сбежим".

ID: 14380 | Автор: #bitchboss Saint F.
Изменено: 11 октября 2013 — 22:43

Комментарии

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
12 октября 2013 — 0:28 Pentala

Реально клёво.

12 октября 2013 — 1:03 admin

Можно было и одним логом с тремя страницами выложить.