Когда заканчивается чай

Гильдия Шестой взвод
Фэрриан Гардсон
Наэри Клаудель

Автор, находясь в относительно здравом уме и, предположительно, памяти, отдаёт себе отчёт в том, что основная часть логов состоит из одной лишь риторики, полемики и потуг на оные. Тем не менее, также отмечая, что это извращённое развлечение доставило ему удовольствие, и более 90% реплик не содержат грамматических ошибок и не нуждаются в правке, он с относительно чистой совестью выкладывает эти логи на общее обозрение с согласия всех участников.

Вечер в опустевшей столовой. Вокруг стоят обширные общие столы и скамьи, у ведущей наверх лестницы - небольшой стол и пара приставленных к нему стульев, на одном из которых уже сидит человек, опирающийся на край стола локтями и подпирающий сомкнутыми в замок пальцами подбородок, а к другому подходит девушка, которая в ответ на молчаливый кивок на стул обращается к нему со словами:

Наэри: Итак... - Наэри чуть придвинулась к столу, чтобы положить на последний локти. - Мы о чем-то хотели поговорить?
Фэрриан: В первую очередь - я всё больше и больше убеждаюсь в том, что ты совершенно не усвоила субординацию, - начал он без особых церемоний. - Не знаю, лично я это не доглядел, или это всё старания Ревилиана и Фэйка, но за полгода успехи лишь отрицательные.
Фэрриан: Во вторую - даже сейчас одним только своим тоном ты выражаешь если не крайнее презрение, то как минимум фамильярность.
Фэрриан устало покосился на собеседницу, чтобы в заключение задать контрольный вопрос:
Фэрриан: Тебе просто всё это надоело, или ты так и не научилась тому, что называется примерной службой?
Наэри: Вот оно что, - вздохнула Наэри, подперев руками подбородок и довольно долго молчав, чтобы дать ответ. - Мне не надоело, и я пытаюсь учиться. Просто, видимо, меня не особо интересует то, что мне стоит ценить. Не могу сказать конкретно, что именно.
Фэрриан: Я не вижу этого, как ни стараюсь. Мне нужно не только подгатавливать тебя, но ещё и заниматься твоим воспитанием, попутно добиваясь от тебя уважения, которое ты должна по крайней мере проявлять в виде учтивости в разговоре?
Фэрриан размеренным, отчуждённым голосом произнёс это, лениво перекатывая пальцами какую-то монету по краю стола.
Наэри: Ты от меня устал? - хмыкнула Наэри.
Фэрриан: Я устал от пренебрежения, с которым ты относишься ко всему, - протянул он, глядя на вертящийся силуэт Ринна на боку перекатывающейся монеты.
Наэри: Наши бесчисленные опыты изменить меня как-то проваливались. Конечно, наверное, в твоем понимании мне стоило продолжать ломиться в дверь до последнего? - усмехнулась Наэри.
Фэрриан: Прошу, оставь эти фамильярности, - вздохнул он. - Пока что лишь прошу. Ты заслужила подобного обращения ко мне не в большей мере, чем любой рядовой. И что касательно дверей - тебе давно пора бы перестать упираться в одну из них рогом и начать соответствовать всем требованиям, которые определены для остальных.
Наэри: Мне кажется, что ты плохо смотрел. Я всегда была такой - не с тобой, так с другими. Хотя я вполне понимаю, какие меня ждут наказания.
Фэрриан: Видимо, и я смотрел, и ты понимаешь - равно недостаточно хорошо. Ты ведь была на попечении Фэйка, если я не ошибаюсь?
Наэри: Да, у него.
Фэрриан: А это о многом говорит. Либо о том, что он был с тобой слишком мягок - что сомнительно при его статусе, либо - что тебе не идут в прок даже наказания. А потому... - он наконец-то перестал катать монету и, надавив пальцем на ребро, плюхнул её набок, прижимая к столу. - Я просто ставлю тебя лицом к лицу с обстоятельствами.
Наэри: В смысле? - Наэри перевела ненадолго взгляд на монетку.
Фэрриан: Не перебивай лишний раз, когда достаточно учтиво промолчать и дождаться ответа, - холодно ответил он, чтобы вскоре продолжить. – Отношения между учителем и учеником не могут быть равными. И таковыми я им быть никогда не позволял, хотя ты и продолжаешь демонстрировать ужасающую фамильярность. Последний в первую очередь внимает первому и учится у него, и, лишь когда ему скажут - демонстрирует себя.
Фэрриан обхватил монету парой пальцев и поддел ногтём большого пальца, чтобы она подскочила и тут же перевернулась, падая на другую сторону.
Фэрриан: Отношения между командиром и солдатом ещё строже. Последний вообще не имеет никаких прав кроме тех, что кратко прописаны в уставе, и может расчитывать на поблажку командира лишь в крайних случаях. Если ученик ещё может рассчитывать на снисхождение наставника, то солдат - ни в коем случае.
Фэрриан сложил руки и напрямую посмотрел на Наэри, подводя итоги:
Фэрриан: Даже на плацу ты стоишь перед командиром и одними своими разговорами проявляешь неуважение, за которое тебя едва ли простил бы хоть один наставник. Не говоря уже про то, что правила, предписанные тебе как рядовой, ты ещё сильнее попираешь ногой - и я оказываю величайшую благосклонность одним только фактом, что тебя тут же не отправляют в колодки и не истязают розгами. Будь я на равных с тобой - я бы мог отплатить тебе той же неприглядной монетой, которую ты непрестанно мне подсовываешь. Но не забывай, что я во всех отношениях нахожусь выше тебя, Наэри Клаудель - и могу одним единственным решением и вовсе признать тебя "неплатёжеспособной".
Фэрриан, не отнимая одной руки от другой, парой пальцев вновь подхватил монету и перекатил её на центр стола, глядя на собеседницу неморгающим взглядом.
Наэри: Я отвлекаюсь на посторонние мысли. Но, в итоге - ты меня терпишь? Я просто хочу понять, в тягость я тебе, или все же нет.
Фэрриан: Я не буду воспитывать тебя и вообще заниматься чем-либо, что выходит за пределы моих обязанностей командира и наставника. И от того, будешь ли ты соблюдать свои собственные, зависит твой дальнейший путь.
Наэри: Я имею ввиду, что ты терпишь мой характер, вместо строгого наказания или ора... - Продолжала Наэри, будто не замечая слов Фэрриана.
Фэрриан ответил лишь молчанием, оставляя собеседнице возможность лично проверить каждую дверь и ключ.
Наэри: Слушай, я не очень хочу копаться в собственных доводах, - сказала Наэри во время затянувшейся паузы. - Мои догадки и предположения могут разными. Скажи прямо. Или тебе сложно?
Фэрриан сохранил прежнюю неприступность, лишь едва заметно покачав головой.
Наэри: По моим предположениям - тебе сложно меня терпеть. Я, возможно, ошибаюсь, и ты сам это сейчас видишь. Но, возможно, говорю и правду.
Фэрриан: Ты мыслишь в направлении, которое не принесёт тебе плодов. Попробуй поискать другие двери. Например - парадные, которые уже и без того открыты перед тобой. Вопрос лишь в том, как ты пройдёшь через них.
Наэри: Не знаю, и не хочу особо знать. Если я буду продолжать так сейчас, это поможет мне рано или поздно сделать один из выборов. Твои мысли мне совсем не нравятся. Двери, парадные. черный и потайные ходы. Пф.
Фэрриан: "Не знаю и не хочу знать", - мрачно усмехнулся он. - Вот она, святая простота, или, если точнее - чёрное невежество. Хватит ломиться через двери, которые ведут в никуда.
Наэри: А если я не хочу идти ни в какие двери?
Фэрриан: Тогда ты можешь уйти обратно, - пожал он плечами. - на грязном ковре в прихожей всё равно слишком долго не простоишь.
Наэри: Да я готова сидеть и молчать целую вечность.
Фэрриан: Только ты не поинтересовалась мнением хозяина этого дома. А ему больше грязи не нравятся лишь гости, которые топчатся на месте и не могут выбрать, куда пройти.
Наэри: У хозяина наверняка есть свои дела. Зачем ему интересоваться кем-то, кто стоит у дверей?
Фэрриан: О, он не стоит у дверей. Он стоит уже на пороге, и хозяин смотрит на него уже долгое время, тратя на него своё внимание. И оба они ещё не знают, во что это выльется - либо неизвестный гость поклонится и зайдёт на чашку чая, либо он покинет обитель, извинившись за то, что ошибся дверью. А время не бесконечно, - устало развёл он руками, откидываясь на спинку стула. - И вода в чайнике уже начинает кипеть. Так что нужно выбирать. Заметь только, что иначе, как с должной учтивостью, в этот дом не пройти. Хозяин не примет тех, кто будет обращаться с ним небрежнее, чем его собственная семья.
Наэри: За то время, что кипел чайник, я даже позабыла из-за этих дверей. ключей, гостей и хозяев, о чем мы говорим. Если желаешь - сходи за чайником и пей чай без меня.
Фэрриан: Ты и в правду считаешь, что я настолько невоспитанн или неосторожен, что оставлю совершенно неизвестного гостя на пороге?
Наэри: Если гость этого сам желает, - Наэри пожала плечами.
Фэрриан: "Не всё, что ты желаешь, воплотится в реальность." - не так ли ты говорила?
Наэри: Тогда я буду молчать. К тому же я уже сказала - я забыла, какой стоит вопрос.
Фэрриан: Вопрос в том, - устало зевнул он. - пройдёшь ли ты в дом, принимая его правила, или уйдёшь прочь.
Наэри: Я не хочу входить в дом сейчас, однако кто знает, возможно, я в него еще вернусь.
Фэрриан: Быть может, - Фэрриан пожал плечами. - В случае, если в следующий раз тебя точно так же благосклонно впустят без приглашения. Но стоять на пороге всё равно не выйдет. Так что, если ты твёрдо уверена - то изволь по крайней мере оставить в покое ковёр, на котором ты топчешься изрядное время.
Наэри: Оставляю его в покое, - Наэри откинулась на спинку стула, заложив руки за голову и потянувшись.
Фэрриан мрачно хмыкнул, начиная потихоньку сползать со спинки стула и сонно глядя в потолок. Вяло поинтересовался:
Фэрриан: Мне и в правду стоит ожидать прошения об отставке?
Наэри: Не скажу точно, но это один из вариантов развития событий.
Фэрриан: Судя же по словам, ты и в правду готова уйти, Наэри. Только потому, что не можешь наконец-то принять общие правила игры, которые может соблюдать каждый без особых проблем. Но вечно ждать и терпеть это я не намерен, так что прости - оставлять третьего пути я не собираюсь.
Наэри: Исправиться или уйти? Какой богатый выбор у меня есть.
Фэрриан: Увы. Ты слишком долго ждала, пока у тебя была возможность. За это время я помогал тебе по мере сил - но пользы это, видимо, не принесло. Так что теперь решай сама за себя.
Наэри: Ладно, - Наэри протерла глаза руками. - Думаю, попробую еще раз. Но если у меня не получится - ты понимаешь, каким путем я пойду.
Фэрриан: В первую очередь это должна понимать ты сама, - он вновь развёл руками. - Тебе либо удастся обзавестись должными манерами, либо - нет. Впрочем, здесь нет таких понятий как "попытка" и "успех" - ты либо действительно захочешь этого, либо тебе и дальше всё будет безразлично.
Наэри: Я не буду торопиться, - спокойно сказала Наэри. - Если уж душа и разум эти манеры отвергают, ничего не поделаешь.
Фэрриан: Если ты и в правду уверена, что это невежество заложено в тебе природой - то сам сразу и не скажу, стоит ли вообще пытаться. Но в любом случае... Я предоставил тебе выбор, который больше уже не будет терпеть долгих ожиданий. Как поступить дальше - решай сама.
Фэрриан вяло поднялся из-за стола, под который он едва не сполз за этот час, подбросил и перехватил монету, чтобы убрать её в карман и отправиться в казармы.
Наэри: Скоро уйду, - Наэри потянулась. - С полудня во рту и крошки не было. Может, найду хоть что-то съестное.
Фэрриан: ...захочешь пламенеть - да будет так, погаснешь - пусть...
Фэрриан: ...но сам всегда решишь, чего ты стоишь - и заплатишь сам.
Фэрриан, вполголоса проговаривая эти строки по памяти, скрылся за дверным проёмом, чтобы вскоре умолкнуть и уснуть.

ID: 4598 | Автор: Ferrian
Изменено: 18 октября 2011 — 20:09

Комментарии

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
29 апреля 2011 — 22:59 mandarin

Очень круто.
Шикарный образец социалки, какой она должна быть. И героический отыгрыш тут даже рядом не стоял, мечом махать и бросать огненные шары может каждый дурак.
Я очень жалею, что не могу оценить этот отыгрыш в 7 баллов. ;)