Гилнеас: осколки былого величия Дикий

Нелиэл Блэйфорд
Боуин Уоллес

Боуин сидел за столом, периодически издавая мученические стоны, держась за голову, и пил... воду. Много воды. Голова болела жутко.
Шкуродрал Кое у кого на улице болела не только голова. И не только простреленные конечности; днем вожак очухался и первым делом начал рваться с цепей и выть, призывая стаю себе на помощь. Стая почему-то не явилась, зато явились какие-то мужики с дрекольем и поколотили "проклятую псину", чтобы не выла. К настоящему моменту ворген с угрюмым видом сидел в углу "летней конюшни" и ненавидел весь мир.
Эрхарт с кряхтением поднялся по деревянной лесенке и вошел в помещение таверны. Здесь были новые лица.
Эшти: Трактирщик, накормив утренних посетителей, снова ушел по делам, оставив вместо себя приемную дочь - щуплую, глазастую девчушку лет пятнадцати. Сейчас она хлопотала за стойкой, не приставая к посетителям.
Грэйс \\ Грэйс же, стоявшая у деревянной балки и периодически зевавшая во весь рот, являла собой саму флегматичность. Воительница, что удивительно, была расслаблена - и тому причиной был хороший, глубокий и долгий сон в теплой кровати.
Арьен медленной шаркающей походкой прошагал к стойке, где была Эшти.
Боуин , заслышав шаги, этот ужасный и громкий стук сапогов по полу, скосил взгляд на вошедшего и посмотрел на него. Секунд пятнадцать, не дольше, а затем вновь припал к кувшину с водой.
Эрхарт: - Добрый вечер, Эшти. Можно мне чайку?
Нелиэл Чуть придерживая бок, со второго этажа трактира спусталась Нел и широко зевнула: отдохнуть и оправиться совсем не удалось. Оглядевшись вокруг, девушка прошла к свободному стулу и с медленно присела на самый край.
Эрхарт уселся за стойку. Послышался негромкий и сухой щелчок... Свет, это что, его кости?
Эшти: - Конечно, мистер Эрхарт, - Эстелла, отложив тряпку, ушла на кухню, чтобы поставить чайник.
Эрхарт недоверчивым взглядом скосился на незнакомые лица. Вроде бы, когда он последний раз был в городе, их тут не было.
Боуин стонал, слушая шаги. Помассировал виски указательными пальцами и задержал дыхание.
Грэйс \\ Заслышав шаги, Грэйс полуобернулась и проследила взглядом за траекторией спуска Нелиэл. Хотела было поздороваться, извиниться за вчерашний инцидент вновь, но все же промолчала, поведя плечами.

Боуин: - Тот, кто сделал людям эту подлость - похмельный синдром - наверняка был жестоким и беспощадным парнем, - неожиданно раздалось из угла, где сидел Уоллес. Вероятно, он говорил сам с собой, но услышать это могли все.
Эшти принесла посетителю чай, поставила перед ним кувшинчик с молоком и сахарницу.
Эрхарт уже уставившийся перед собой, вздрогнул от внезапного нарушения столь приятной для старика тишины.
Эрхарт: - Спасибо-спасибо, Эшти. Эх... - Алан глотнул из чашки горячий напиток. - Как поживает твой дядюшка?
Эшти: - Хорошо поживает, мистер Эрхарт. Да вы сами у него спросите, как увидите.
Нелиэл: - Никто не ходил проведывать воргена? - внезапно громко спросила Нелиэл, опомнившись и подняв голове и посмотрев на Уоллеса. Кажется он должен был все знать и всем заведовать. В том числе и охраной псины.
Эрхарт: - Обязательно, девочка, обязательно. А.. когды он будет-то?
Эшти: - Вернется, как управится с делами.
Эрхарт: - Надо бы перетолковать со стариной Генри, да... - сказал он больше себе, нежели остальным.
Боуин: - Я - нет. Мне даже кажется, что ему сейчас лучше, чем мне. Во всяком случае, ПО ЕГО голове не стучит своими огромными молотками армия дварфов. - Уоллес высказал всё, что думал по этому поводу, а затем, помедлив, добавил, - Где этот истерик, Байер? Он хотел расспрашивать воргена о чём-то.
Эрхарт оглянулся и с заговорческим видом махнул Эшти, мол, чтобы ближе подошла.

Эрхарт: - А кто весь этот люд? Я што-то не помню их, али память у меня подводить стала? - негромко спросил он девчушку, стараясь, чтобы этот люд его сейчас не слышал.
Эшти: - Приезжие, господин Эрхарт.
Нелиэл: - Видела его наверху. Уткнулся носом к стенке и сопит недовольно. А ведь он, можно сказать, легче всех отделался.. И, да, странно, о чем это он хотел расспросить вожака стаи... Прибили бы там да и дело с концом, - Нел закончила и шумно выдохнула. Раз уж ворген остался живым, то задать вопросы нужно было, а одной ходить к этому волку, Нел не решалась.
Эрхарт: - А чего они тут все забыли? Кажись, не центральный наш городок...
Боуин: - Об Альфе, культе и всём прочем, - припомнил бедолага, потирая виски. - В принципе, это верно.
Эрхарт досыпал в чашку с чаем добрую пару ложек сахара и принялся помешивать.
Боуин: - Но я боюсь, - продолжил Уоллес, - что пристрелю его скорее. - Он приподнялся на стуле, взглянув на Нелиэл. - Если хотите - идём и вы зададите свои вопросы. Как вы, кстати?
Эшти: - Дядюшка Генри говорит, сплетничать нехорошо, - с серьезным видом отрезала Эшти. - Пойдите и спросите у них, пускай сами расскажут. А я пойду - извините, дел ужасно много. - С этими словами рыжая гордо удалилась на кухню. Вернувшись оттуда с кастрюлькой, вышла из трактира через заднюю дверь.
Эрхарт устало махнул рукой.
Нелиэл: - Вполне. Мисс Грэйс и правда умеет держать меч, - усмехнулась девушка и встала.

Эшти: - Песик, хочешь кушать? - остановившись на приличном расстоянии от пленника, Эшти сняла с кастрюли крышку.
Грэйс \\ Грэйс-таки уловила краем уха слова мисс Блэйфорд и наморщила нос, искренне посчитав ее слова слишком саркастическими.
Боуин скривился и поднялся со стула, поднимая и ружьё, что рядом с этим самым стулом стояло. Похоже, теперь он решил с ним не расставаться.
Шкуродрал зыркнул на девочку одним глазом, после чего раскрыл пасть. От последовавшего рыка коротко звякнули стекла в окнах и как-то испуганно скрипнула дверца уличного сортира.
Эрхарт дернулся, испуганый внезапным ревом, и вскочил на ноги.
Боуин схватился за голову и зарычал, - Треклятая псина... Идём, мисс Блэйфорд. Грэйс?
Эрхарт: - Это что было?!
Эшти: - Ну чего ты! - принялась увещевать рыжая, отлетев на пару шагов назад. - Это хорошее мясо, не какие-нибудь объедки! А тебя вылечат. Я же знаю, плохих воргенов ловят, чтобы сделать хорошими!
Нелиэл: - Ого, да он там не скучает... - протянула Нел, не заметив исчезновения Эшти, - Идем-идем... А, этот... - девушка помедлила перед ответом, - ворген на заднем дворе спит.
Боуин: - Птица, - отозвался Уоллес, на подходе к двери.
Грэйс: - Идем, - Грэйс проверила, хорошо ли меч выходит из ножен и, убедившись, что все отлично, удовлетворенно кивнула. - Что-то мне это не нравится.
Эрхарт: - Ворген? - Алан побледнел. - Какой еще ворген?
Эрхарт бросился за остальными. Любопытство перевесило страх.

Боуин прислонился к столбу и поставил курок на предохранительный взвод. Поднял взгляд на воргена:
Шкуродрал: - Сама ты хорошее мясо, - прорычал пленник, скалясь и пуская слюни не хуже бешеного пса. - Подойди поближе, девочка...
Эрхарт: *небольшой кусочек ругани*, ворген!
Боуин: - Привет, вожак. - Вот теперь он решил позлорадствовать. - Как тебе здесь?
Шкуродрал бешено рычит на Боуина. Вот это ярость!
Нелиэл: - Эшти, не глупи, иди в дом. Дядюшка тебя прибьет, если узнает, что ты сюда приходила, - служанка притопнула ногой и грозно сдвинула брови. В понятливости маленькой девочки она не сомневалась.
Эрхарт осторожно спускается по лестнице, боясь даже скрипнуть. Мало ли чего выкинет этот зверь.
Боуин: - Знаю, что не нравится. - Открытая крышка полки, порох, засыпанный в эту самую полку. - У меня есть предложение.
Эшти: - Ой! Вы говорящий, а я вам - песик... - вконец оробевшая девчонка боком обошла воргена, поставила кастрюлю на землю и, вооружившись вилами, подтолкнула ее поближе к пленнику. - И ничего дядюшка не убьет. Он же раненый, ему надо кушать.
Нелиэл: - Я тоже ранена, а ты мне кушать не приносила, - вздохнула девушка, покачав головой, - Эй, голодяй, привет!
Шкуродрал с лязгом захлопнул пасть и уставился на ружье. Если бы взглядом можно было плавить металл, от оружия остался бы только приклад.
Грэйс: - Он же раненый... Ворген, - Грэйс смерила грозным взглядом девчушку, не переставая качать головой. - Он генер... Кхм, регенерирует быстро.
Эшти отошла к самой стене, но в дом, по всей видимости, не собиралась. Если уж старику было любопытно, то ей - тем более.

Боуин: - Ты отвечаешь на вопросы мисс Блэйфорд, - короткий кивок в её сторону, захлопнутая крышка полки, курок, поставленный на боевой взвод, - а мы тебя отпускаем.
Эрхарт для пущей уверенности ухватился за деревянный брус, будто это бы его спасло от свирепого зверя.
Шкуродрал: сощурился, морща переносицу. - Слова лысого волка лживы. Шкуродрал досыта сыт вашей ложью. Вчера доверчивость Шкуродрала могла стоить ему жизни.
Боуин: - Теперь недоверчивость может стоить её тебе. Я не буду ждать, пока ты наберёшься сил, ворген.
Нелиэл: - Cегодня твоя несговорчивость тоже тебе стоит жизни, - добавила Нел и чуть наклонилась, с укором смотря на вожака. Не без гордости за себя: вчерашняя уловка ей и самой понравилась.
Шкуродрал сморщился еще сильнее. Пошевелил носом, невольно покосился на кастрюльку. - Шкуродрал ответит на вопросы - вы убьете. Не ответит - вы убьете. Какая разница?
Нелиэл: - Ты так говоришь, словно совсем не хочешь жить. Подумай, у тебя же есть шанс спасти свою стаю от того предводительства того тощего воргена. Ответишь на вопросы - вон прыгнешь через забор и все.
Грэйс: - А есть у нас другой выход? Ну, вылечить его как-нибудь... - Грэйс запустила пятерню в темные волосы и взъерошила их. - Не обязательно же его опять в лес отпускать. Отомстит когда-нибудь.
Боуин приподнял левую бровь, скосившись на Нелиэл. Она определённо знала много.
Боуин: - Способ.. вылечить есть, - неуверенно ответил Боуин, - но не у нас и не сейчас.
Шкуродрал на некоторое время забыл о кастрюльке. Вздыбил шерсть. - Этот трусливый пес недостоин быть вожаком!

Эшти: - Нельзя его убивать! - пискнула Эшти из своего замусоренного "укрытия". - Диких никогда не убивают, их лечат, чтобы они стали хорошими, как мистер Смит.
Нелиэл: - Сейчас - именно он вожак. Ты же оставил его за старшего. Да и в любом случае - он не пришел на твой зов, верно? Вернувшись, сможешь рассказать историю, как всех нас разорвал на куски. Никто и не узнает же. А можем и помочь стать обратно челевеком, - Нел пожала плечами, подтвердив слова остальны
Боуин: - С другой стороны, мы действительно можем предложить тебе вернуть человеческий разум.. и тело. Как ты там говорил? В землях людей много самок? - Короткий смешок. - Если будешь умницей, конечно.
Шкуродрал: - Мне нравится то, как я живу, - порычал ворген, звеня цепями. - Я свободен. Делаю что хочу. Быть как вы - запирать себя в клетку. Никогда. Корноух не будет вожаком. Спрашивайте.
Грээйс: - Мы же из Штормглена не сможем выйти, если мы его отпустим так. Он озлобит всю стаю, - пробурчала себе под нос Грэйс, нахмурившись. - А вот вариант с обращением, на мой взгляд, довольно-таки хорош...
Нелиэл: - Тогда разговаривайте с ним сами, что я вам ещё могу сказать.. - девушка отошла назад и присела на ступеньки, спрятав лицо в ладонях.
Боуин: - Против его желания МЫ не сумеем лечить этого парня. Просто не довезём до тех, кто сможет лечить. - Уоллес вздохнул и приподнял ружьё. - Мисс Блэйфорд, я думаю, вопросы лучше задать вам.
Эрхарт просто наблюдал за происходящим. Даже и сказать было нечего, так это все странно выглядело сейчас для старика.
Шкуродрал Пока народ переговаривался, ворген снова зыркнул на кастрюльку и, подтащив к себе, сунулся в нее мордой. Зачавкал.

Нелиэл: - Я не знаю, с чего начать. Мы должны были принести травы, а вернулись с этим чудом. Право, в моей голове самый большой кавардак, что был за все двадцать лет. Подумав, Нел вспомнила об одном интересном вопросе: "Что за Альфа, о котором ты говорил в лесу?"
Шкуродрал: В сторону Нэл коротко дернули поцарапанным ухом; в кастрюльке что-то смачно захрустело, после чего ворген вынул из нее морду и смачно облизнулся. - Альфа, - это Альфа, - проурчал, довольный вкусной пищей. - Наш Вожак. Все воргены подчиняются ему. Даже Шкуродрал.
Нелиэл: - Неплохо для начала. Живой он, этот Альфа? - следующий вопрос был задан незамедлительно после ответа воргена.
Шкуродрал: - Никто не знает. - Белошкурый озадаченно поскреб себя за ухом. - Некоторые говорят, Альфа погиб. Но этому почти никто не верит.
Боуин: Нахмурившись, Боуин спросил: - А что с этим Культом Волка?
Эрхарт приоткрыл рот, услышав о Культе Волка. Здесь явно происходили невероятные вещи, раз дело касалось этого Культа.
Шкуродрал: - Культ был и будет всегда, - ответил вожак. - Настанет час, мы снова соберемся вместе. Когда вернется Альфа.
Боуин: кивнул, обернулся и взглянул на мисс Блэйфорд. - Где Альфа ты, разумеется, не скажешь - просто не знаешь, Шкуродрал, так?
Шкуродрал: - Так, - кивнул ворген. - Он был с нами. Потом исчез. Мы ждем.
Нелиэл: - И видел ли ты его вообще, кстати? - Нел сняла с пальца медное колечко. В голове быстро созрел план, - Когда ушел Альфа?

Шкуродрал: - Он назначил меня вожаком над стаей Голодной Пасти. - Шкуродрал выпятил обляпанную грязью и засохшей кровью грудь. - Ушел... Давно. И недавно. Мы не считаем восходов. Да, Шкуродрал видел Альфу. В большом человеческом логове.
Нелиэл: - Ты какой-то несговорчивый, все из тебя надо вытаскивать клещами! - девушка подняла небольшой камешек с дороги и кинула его в воргена, совсем не стараясь попасть. "Что за логово и где оно?"
Боуин: - Среди людей есть те, кто распространяет.. идеи культа? - подал голос Боуин, глянув на морду воргена.
Эшти: - Нельзя кидать камни в собак на цепи! И в мистера воргена тоже! - от Эшти, слушавшей все это с широко распахнутыми глазами, последовали очередные возмущения.
Шкуродрал незамедлительно оскалился. - Вы спрашиваете - Шкуродрал отвечает. Какой вопрос - такой ответ. Шкуродрал не умеет чесать языком без дела! И Шкуродрал не говорит с людьми. Может, среди них есть верные слуги Альфы. Не знаю. Я живу в лесу. Логово... Тоже в лесу.
Нелиэл: - Эшти, цыц! Лучше бы ты принесла ещё еды, мистеру Длинные когти. У него воистину волчий аппетит.
Грэйс зевнула снова. Не введенная ранее в курс дела, она практически ничего из сказанного не поняла. Впрочем, это ей было не особенно нужно.
Эшти послушно подобралась к старой конюшне, чтобы теми же вилами добыть кастрюльку. А то посуды не напасешься...
Нелиэл: - Я думаю, что ты ещё помнишь, где оно, верно? И оно не так далеко от вашего "дома", да?

Шкуродрал подумал. Снова поскреб себя за ухом, зыркнул в сторону леса по ту сторону забора. - Да, помню. Вы хотите стать частью Культа?
Нелиэл: - Можно было бы попробовать, - лениво протянула Нел, рассматривая колечко и совсем не обращая внимания на вопрощающего воргена, - Как оно выглядит, это логово? А Альфа? Он же тоже ворген, да? - сразу добавила к вопросу Нел, подняв глаза вожаку стаи.
Шкуродрал: - Он больше, чем простой ворген, - отозвался вожак и повел мордой по сторонам. Ткнул когтем в сторону трактира. - Оно выглядит вот как это логово. Четыре стены и крыша.
Боуин не сводил взгляда с воргена, не выпускал из рук ружья. Тем не менее, как-то поник, а губы периодически приходили в движение, будто человек хотел задать какой-то вопрос, но не решался.
Эшти тем временем вернулась с заново наполненной кастрюлькой. Кое-кому попадет за растрату тушеной баранины - но об этом сердобольная рыжая сейчас не думала. Ритуал с вилами повторился.
Нелиэл: - Не думаю, что в лесу много таких построек. Знать бы ещё того, кто хорошо знает Блэквальд, - девушка обратилась к Уоллесу и вновь предположила, - Шеридан вроде хвалился, что знает лес. Но все равно, проводника бы. И мистеру Эшборну бы весточку отправить.
Шкуродрал незамедлительно подгреб к себе посуду и запустил в нее лапу, отправляя куски тушеного мяса в пасть. Чувствовалось, что изголодался.
Эрхарт малость оживился, услышав то, что могло его касаться.
Шкуродрал: - Шкуродрал знает Блэквальд, - прочавкал с набитой пастью. - Вы обещали отпустить. Отпустите - отведу туда. Если вы станете частью Культа, Альфа похвалит Шкуродрала, когда вернется.
Эрхарт: - Я бывал пару раз в Блэквальде, мог бы и показать, если нужно. Только надо вам туда суваться?..
Боуин: - "Пару раз" и я там бывал, сэр. - Он вновь повернулся к воргену и задал свой вопрос. Медленно, неуверенно, будто с неохотой. - Скажи, Шкуродрал, ты ведь.. был человеком?
Нелиэл: - Э?.. - служанка, неволей ставшая главной в допросе, обернулась на пожилого мужчину, - Вы знаете, где находится этот дом?
Шкуродрал: - Был. Давно, - невнятно отозвался ворген, занятый едой.
Боуин: - Имя своё помнишь?
Эрхарт: - Про дом уж не знаю. Была там какая-то постройка, не знаю, та, не та. Вроде бы она пустует уже Свет знает сколько годов.
Нелиэл: - Сейчас скажет, что он тайный сын лорда Эшборна и мисс Ошенвилль, - попыталась пошутить девушка, встряв в допрос. Настроение поднялось.
Шкуродрал исподлобья зыркнул на Боуина. - Нет. Это осталось в прошлом. Шкуродрал - вот мое имя. Я не живу вчерашним днем.

Боуин: - Хорошо. Старые имена других воргенов знаешь?
Шкуродрал: - Нет.
Нелиэл: - Хм, А лорда Эшборна знаешь? - внезапно спросила девушка.
Шкуродрал отрицательно мотнул головой и ухватил кастрюльку обеими лапами, вылизывая остатки бульона со дна.
Боуин обдумал ответ воргена - странно, что обдумывать слово "Нет" пришлось с минуту. Затем кивнул.
Боуин задумался, глядя на воргена. - Мисс Блэйфорд, у вас есть ещё вопросы?
Нелиэл: - Я не знаю, что спрашивать. Я - не Байер. Про "Совершенство сущности" и различные картины с книгами у этого оборванца спрашивать бесполезно, я думаю. Эй, голодранец! Были в логове Альфы книжки-то?
Шкуродрал: Вылизанная до блеска посуда была небрежно обронена в кучу соломы. - Называй меня вожаком, - буркнул ворген, облизываясь. - В логове Альфы было много чего. Куски дерева, на которых сидят, другие деревянные коробки, в которых держат предметы. Много чего было. Шкуродрал не присматривался. Он тогда был вызван по делу.
Боуин: - По какому это делу? - поинтересовался Боуин, проследив взглядом за кастрюлькой.
Нелиэл: - Какие дела, кроме охоты, могут быть у вожака такой стаи? - вместе с Боуином спросила Нел.
Шкуродрал моргнул. - Альфа позвал меня к себе, чтобы сказать, что я теперь вожак. Шкуродрал был горд слышать это.
Боуин: - Тоже мне дело, - буркнул бывший извозчик под нос. - Может быть, подержать его с нами, пока не очнётся Байер?
Нелиэл: - Пёс с ним, с этим вожаком. Пусть он поговорит с ним, когда очнется. Заодно и господину Эшборну принесем радостную весть, что в каком-то логове есть стулья и полки, где наверняка есть и книги, которые будут полезны ему. Он туда и отряд какой может послать... - последние слова были произнесены с явным сомнением. Нел пожала плечами и махнула на воргена рукой. "Его надо как-то усыпить, перебинтовать как-то. Я не думаю, что он доковыляет до того дома в таком состоянии."
Боуин: - Но мы обещали отпустить его, - неуверенно возразил мужчина, глядя на воргена. Кажется, он проникся некоторой долей сочувствия к вожаку.
Шкуродрал напрягся. - Я отвечал на ваши вопросы. Я согласился вам помочь. Вы солгали мне?

Боуин: - Нет, мы не лгали, вожак. - Он взглянул на девушку, что кормила воргена, - У вас здесь есть какие-нибудь запасы лунолиста?
Нелиэл: - Почему? Просто хотим, чтобы ты довел нас до логова Альфы. Но не сейчас. Ты ведь не откажешься ещё от угощений Эшти?
Эшти: - Это такие серебристые веточки? - Эшти помотала головой. - Нет, сэр. Их нельзя долго хранить, они перестают пахнуть, когда вянут. А мистера воргена я перевяжу, если он не будет рычать и клацать зубами, а то очень страшно.
Шкуродрал: - Вы сказали, что отпустите. - Шкуродрал прижал уши, собирая переносицу гармошкой. - Я не пес, чтобы сидеть на цепи столько, сколько вам захочется!
Боуин: - Какая жалость, что из-за твоей стаи, вожак, нам пришлось оставить весь сбор в лесу, - процедил, кивая в сторону леса.
Эшти: - Но мистер ворген, вы же раненый! Вдруг на вас нападут другие, еще более злые воргены?
Грэйс: - Мне не нравится, вожак, твое отношение к ситуации, - наконец процедила Грэйс, разомкнув губы. - Мы не собираемся вас убивать. Довольствуйтесь тем, что есть.
Нелиэл: - И правда. Корноух на смех тебя поднимет, когда узнает, что двуногие тебя так сильно поколотили.
Шкуродрал: - Я вам помог! - взревел Шкуродрал, громыхая цепью. - Лживые собаки, человеческие прихвостни!
Эрхарт: - Не мое дело, конечно, - решил вмешаться старик, - но ведь он и вправду на все ответил вам.
Грэйс: - Мне это надоело, - в отблесках неяркого солнца тускло блеснула сталь клинка. Грэйс морщилась.
Шкуродрал бешено рычит на Грээйс. Вот это ярость!
Боуин скрипнул зубами, слушая громыхание цепей. - Потише, - твёрдо сказал он, когда гул в ушах стал потише. - Ты слаб. Эта девушка, - кивок в сторону Эшти, - могла бы помочь тебе. Если ты не хочешь - я освобожу тебя. Главное, чтобы без шуточек. Выбирай.
Нелиэл: - Ну тогда иди и отпусти его, какие проблемы? - огрызнулась служанка на мужчину слева.
Эрхарт: - Мисс, а вы не слишком уважительно относитесь к старшим...
Шкуродрал: - Вожак всегда держит слово, - рыкнул ворген, тяжело дыша. - Отпустите - уйду. Что со мной будет - не ваша забота.
Нелиэл: - Хорошо. Объясни, как дойти до логова и мы тебя отпустим и объясним Альфе, кто нас направил.
Боуин кивнул, разворачиваясь и отдавая Нелиэл ружьё. - Если что - стреляйте без промедления, - громко произнёс он и развернулся.

Грэйс не спешила что-то предпринимать - только лишь осматривала лезвие меча на предмет неровностей или царапин.
Шкуродрал: - Сперва снимите цепи. Потом покажу, в какую сторону идти. Не хотите, чтобы я вас туда довел - дело ваше.
Нелиэл: - Эшти, зайди в дом, пожалуйста. Просто зайди, посмотреть сможешь, аккуратно выглядывая. Но сейчас - уйди, - страх за то, что ворген сможет утащить девочку сыграл свое.
Боуин, спустя несколько секунд, сменил облик и шаркающими шагами подошёл к вожаку. Медленными шагами.
Шкуродрал зыркнул на Боуина, но остался сидеть неподвижно.
Эшти: - Хорошо, мисс Нелиэл, - Эшти, сказать правду, было жутковато. - Только не убивайте его! На фронте есть люди-медведи, люди-деревья и другие... дуриды, вот! Они всегда помогают диким.
Нелиэл прицелилась в белого воргена. С такого расстояния промахнуться было трудно, но предосторожности не мешали.
Эрхарт отошел на несколько шагов от превращающегося человека. Несмотря на то, что он уже видел людей-воргенов, в привычку это так и не вошло.
Боуин: Неуклюже запустил когтистую лапу в карман и, едва не порвав брюки, вынул оттуда ключ. Увесистый такой. - Без шуточек, - тихо произнёс он, вставляя ключ в массивный замок, отделяющий Шкуродрала от драгоценной свободы. Щелчок.
Шкуродрал Никаких шуточек не последовало; стряхнув с себя оковы, белый ворген неуклюже поднялся на задние лапы. Прихрамывая, направился к забору.
Эшти: За дверью сопели. Эшти подглядывала, переживая и за дикого, и за постояльцев.
Боуин последовал за ним. Медленно, не приближаясь ближе, чем на три шага.
Боуин: - Укажи направление, - попросил он, - и ты свободен.

Шкуродрал: - Отсюда пойдете вперед, - буркнул вожак, щурясь на деревья в отдалении и нюхая воздух. - Идти далеко. Логово в чаще. Не попадитесь снова. В лесу много других воргенов, не таких сговорчивых как я.
Нелиэл: - Кстати, да. Вот тебе мое кольцо, Корноух заметил его наверняка и узнает его. Скажешь, что проучил нас за дерзость. Ну или ещё что-нибудь придумаешь. Вернешь себе былой авторитет в стае или как там у вас... - Служанка бросила невзрачное колечко под ноги воргену.
Боуин: - Вперёд - и всё? Наткнёмся на это логово? - Уоллес, видимо, сомневался..
Шкуродрал: - Вы спросили - я обьяснил, как умею. Не хотите, чтобы я вас довел - довольствуйтесь этим. - На кольцо покосились, после чего оно было подхвачено с земли когтистой лапой. - Это все?
Боуин: - Да, - был ответ. - Это всё.
Шкуродрал в последний раз оглядел всю группу. Дернул ухом, изобразил кривой полуоскал, - и, опустившись на четыре лапы, поковылял к опушке леса.
Боуин подошёл к забору и проследил взглядом за воргеном.
Эрхарт облегченно вздохнул, когда дикий ворген скрылся из виду.

Нелиэл: - Вот и все. Проснется студент наш, будет в печали. Сегодня в гости к Альфе лучше не идти. Да и в любом случае, нужно заручиться поддержкой лорда Эшборна. Не встретим Альфу - так книг сопрем. Может и "Сущность" эту там найдем...
Боуин: - Впервые посочувствовал воргену.
Эрхарт решил зайти все же в трактир. Его чай уже наверняка остыл, но допить надо было.
Эрхарт: - Странные дела творятся нынче у нас.
Боуин: - Где там старик, знающий лес? - Уоллес обернулся, взглянул на трактир. Направился туда.
Эшти: - Жалко, что его так и не вылечили, - вздохнула Эшти. - Останется злым.
Боуин опустился на стул рядом со стариком:
Боуин: - Как вам зрелище, сэр?
Эрхарт оглянулся на подсевшего парня.
Грэйс вновь отправилась к облюбованному месту у балки.
Нелиэл: - Может и не останется. Кольцо могло пропахнуть лунолистом - собирала ведь без перчаток. Ну не знаю, ещё посмотрим. Кстати, Эшти, спасибо за книгу, можешь забрать, - на столе с самого прихода служанки со второго этажа оставалась лежать тоненькая сказка.
Эрхарт: - Это было необычно, что и говорить. Я видал раньше воргенов, среди того же Фронта, но чтобы дикого...
Эшти: - Нет, мисс Нелиэл, травки их только успокаивают. А чтобы вспомнили, кто они были, надо звать дуридов. Или давать особое зелье, но у нас его нет.

Боуин: - Это было отвратительно, я считаю. Вы сказали, - продолжил он, - что знаете лес. Или нет?
Эрхарт: - А вы, сэр, выходит, тоже ворген?
Нелиэл: - Ну хоть будет в ясной памяти и уме, - подвела итоги дня Нел.
Боуин: - Нет, - твёрдо ответил Уоллес, нахмурившись. - Я - человек.
Глэнс: - Добрый вечер, господа, - поприветстствовал собравшихся вошедший в трактир мужчина, компанию которому составлял гилнеасский мастиф. - Эшти, все в порядке?
Эрхарт: - Скажем так, я там был. Несколько раз. Не могу ручаться, что знаю его наизусть, но я видел там строение. Может, это то, которое вам и нужно.
Эшти: - Дядюшка, я покормила дикого воргена, - немного виновато отчиталась Эшти. - Он был такой голодный и злющий! А когда поел, перестал рычать и помог этим господам.
Эрхарт обернулся, увидел Генри, улыбнулся и подал тому руку в приветствии.
Глэнс: - Да, я уже наслышан о той зверюге, которого тут держали в мое отсутствие, - проворчал Лэнс, пожимая протянутую руку. Мастиф выскочил на задний двор и принялся обнюхивать подстилку, на которой ночевал ворген. - Распугаете мне всех постояльцев.
Боуин обернулся, взглянув на вошедшего и на его мастифа. - Доброго здравия, сэр.
Эрхарт: - Приветствую, Генри.
Эрхарт вернулся на место.
Боуин: - Значит, - негромко подытожил Боуин, - вы знаете не больше нас. Ээ.. Эшти? Эшти, у вас есть ещё виски?
Эрхарт: - А вы там часто были? Может, я смогу вам помочь в розыске этого его "логова".
Боуин: - Если хотите - можете и помочь, - ответил бывший извозчик и добавил, - Разумееся, если остальные не против.
Эрхарт хлебнул своего чаю. Как и ожидалось, он уже остыл, но старика это ничуть не смущало.

Глэнс сунулся за стойку и принялся доставать из-за пазухи какие-то бумаги, исчерканные пером дурного качества. Мельком можно было заметить, что на тех бумагах были списки закупленных продуктов; кинув в ящик средних размеров кошель, трактирщик подхватил со стойки карандаш и углубился в подсчеты.
Боуин обернулся, взглянул на Нелиэл, а затем вытянулся и посмотрел на Грэйс. На обеих посмотрел вопросительно.
Эшти: - Есть, мистер! А вы не много его пьете? Смотрите, будет у вас сизый нос... - после такого бесцеремонного замечания Эшти все-таки вынесла постояльцу бутылку.
Эрхарт пожал плечами: - Город почти пуст, никого и не видно. Вдруг станется, я наживу интересных ощущений на старость лет.
Боуин: - Нет, мэм, не много. Благодарю, - кивнул он и сразу же наполнил пойлом ближайший стакан. Поднял, - За здоровье Короля.
Нелиэл: - Завтра с утра нам нужно отправиться в то логово, - после нескольких минут раздумий произнесла Нел. Если воргены и будут устраивать засаду, то явно не ранним утром. Мы сможем успеть сходить туда и обратно. А сейчас лучше было бы отправить какого-нибудь мальчишку до Эшборна. Но... Это только мои мысли и принимать вам их или нет, дело ваше. Я себя неважно чувствую после этой напряжной беседы с воргеном, поэтому отправляюсь наверх.
Боуин: Сделав небольшой глоток, он обернулся к Нелиэл, - Как знаете, мисс Блэйфорд. Успокаивать Байера, в случае чего, вы будете сами. А вы, сэр.. ээ? - вновь повернулся к старику.
Глэнс что-то вычитав в бумагах, приглушенно чертыхнулся и направился на задний двор, куда прибыла телега с провиантом. Кажется, в документы закралась ошибка.

Боуин: - Вы, сэр, хотя бы постоять за себя и за группу сможете? - ещё один небольшой глоток.
Боуин: - В вашем почтенном возрасте бы сидеть дома, читать книги.. ну, чем занимаются в вашем возврасте?
Эрхарт: - Ну как. За группу не обещаю, да и вон вы все при оружии. А вообще я умею неплохо стрелять. Кстати, я держал одно время магазинчик с огнестрелами, вам не нужны? - старик широко улыбнулся, свято веря, что так он задобрит потенциальных клиентов.
Эрхарт: - Да сколько уже сидеть можно. Город же пуст, заняться нечем.
Боуин: - При оружии, - покачал головой Боуин, - только Байер. Моё ружьё осталось в лесу, ружьё мисс Блэйфорд, кажется, там же. Поэтому ваш.. арсенал был бы очень кстати.
Эрхарт еще более широко улыбнулся. За последний месяц у него не было ни единого покупателя.
Эрхарт: - Это хорошо, я вам его обязательно покажу. Может, и приглянется что. Меня зовут Алан Эрхарт, кстати.
Боуин отставил стакан и протянул старику руку, для рукопожатия в честь знакомства, как учила мать. - Боуин Уоллес. Это, - кивок в сторону балки, - Грэйс Эмбер, а наверх ушла Нелиэл Блэйфорд. Там же спит Шеридан Байер.
Грэйс невесело растянула губы в улыбке и взмахнула растопыренной пятерней.
Эрхарт горячо пожал руку. - Приятно познакомиться.
Эрхарт посмотрел в сторону Грэйс и почтительно кивнул.
Эрхарт: - А этот мистер Байер, он у вас за главного? Когда мы были во дворе, вы часто ссылались на него.
Боуин: - Взаимно, сэр. Когда очнётся Байер, мы решим по поводу похода. Если остальные не будут против того, чтобы вы пошли с нами - так и будет. Помощь, я думаю, нам понадобится.
Боуин: Поскреб в бороде и сделал ещё один глоток. - Байер? Да, что-то вроде того.

Эрхарт: - Так вы завтра заходите, я вам ружья мои покажу.
Боуин: - Мы обязательно зайдём, сэр, - кивнул Боуин после недолгого молчания. - Объясните только куда.
Эрхарт: - Это дальше по улице. - Алан махнул в ту сторону, куда дальше уходил город. - Второй дом от таверны. Если хотите, я могу завтра зайти еще сюда и потом проводить вас.
Боуин: - Не утруждайте себя, - покачал он головой, взглянув на потолок. - Мы сами найдём вас.
Эрхарт: - Нет проблем. Я, пожалуй, не буду утруждать вас больше своей болтовней, пойду к себе. До встречи! - Алан с кряхтением поднялся.
Боуин хотел было сделать ещё глоток из стакана, но лишь стукнул о стекло зубами и выругался - стакан оказался пуст. Наполняя его вновь, Уоллес ответил: - Удачи, сэр.

ID: 4355 | Автор: Dea
Изменено: 5 апреля 2011 — 15:26

Комментарии

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
5 апреля 2011 — 15:11 Pentala
последовалиочередные

Вообще, ворген колоритный, но немного странно, что бывший человек называет дом - "логовом", и не знает, как называются предметы мебели...
Из какой подворотни его Альфа вытащил...

5 апреля 2011 — 15:13 #bitchboss Saint F.

Чего странного-то? Одичал ведь

5 апреля 2011 — 15:34 Pentala

ну у него много уж оригинальных выражений... даже названия дней и месяцев. (в "восходах" время меряет)
Видать, какой-то нищий бродяга, живых людей не видевший и человеком...

5 апреля 2011 — 15:52 #bitchboss Saint F.

Нормальный дикий ворген. Они вон не только такие оригинальные выражения придумывают, но еще и людей кусают и кушают.

5 апреля 2011 — 15:52 Dea

Суть проклятия в том, что личность зверя подавляет личность человека. У зверя, которым стал Шкуродрал, свое представление о мире. Воспоминания о прошлой жизни - очень смутные, как обрывки полузабытого сна, и трудно давать определение конкретным вещам, которыми пользуются люди.
То, что личность воргена не руководствуется памятью человека, доказывают многократные убийства родных и друзей проклятых. Бывает иначе - Рэмси сохранил и личность, и память. Но, раз Альфа был удивлен, это крайне редкое, исключительное явление. К тому же, чем дольше ворген бегает на свободе, тем сильнее дичает.
Если бы Шкуродрала накачали эликсиром, он мог бы вспомнить (а мог бы и сдохнуть - кажется, передозировка мандрагоры токсична, а доза зависит от того, как долго ворген был диким).
Именно так мы себе это представляем.