Дун Грим Леса Дун Грима

Гардог Разящий Молот
Дорн Сияющий Молот
Рагнар Северный Ветер
Хильда Хитрый Глаз
Дуннар Пеплобород
Фэми Сердце Горна
Морлина Соколиный Глаз
Сэр Фьюрав Сталегрив из Стальгорна
Джош "Ронни" Рондсон
Азгара Вемери-Вейс
Гильдия Клан Разящего Молота

Урглим: Эм… Обожди, Данстан. Я ведь не был еще ни разу в мурлочьей деревне.
Данстан: А, ну… — дворф почесал затылок. — Я сам че-то запамятовал, где она… Во, Морлина, ты ж тама была?
Морлина: Агась.
Данстан: Ну, значит, нас и поведешь, ага?
Гратин: Я знаю. Недалеко от того места, где я тренировался, пока ты мне не наказал туда ходить.
Морлина: Проведу, делов-то.
Данстан: Вот и славно. Почапали, значит.
Морлина: В оба глядите только, как за пределы Дун Грима выберемся.
Данстан: Ага, там аккуратней будьте — бешеное зверье, думаю, и туда забрести могло.
Урглим: Ничего, Морлина. Я смогу защитить тебя, коли что.
Морлина хохотнула.
Морлина: Я тебя сама защищу, коли надобно будет.
Гратин: Угу, — дворф шмыгнул носом и направился вслед за Данстаном.
Азгара искоса смотрела на Гратина, будто опасалась за него.
Морлина: Двудгора из леса вытащили хоть?
Данстан: Я его не видал.
Урглим: Я тоже.
Морлина нахмурилась.
Урглим: Может улетел куды?
Данстан: И за ним надо будет сгонять.
Гратин, уже в свою очередь, старался держаться подальше от Азгары, ибо та его слегка то ли пугала, то ли настораживала.
Морлина: Перекличку бы, по-хорошему, провести. Вдруг, кто без ведома в чащу утопал.
Данстан: Это, други, тута Ронни мне вот че рассказал…
Азгара фыркнула, но осеклась. Действительно, не помешает.
Данстан: В общем, как с заразой разберемся, надобно бы деда его из Чумных Земель спасать.
Урглим поглядывает по сторонам, так, на всякий случай.
Гратин: Данстан и так всех предупредить успел, а… — Гратин умолк, дабы не перебивать его.
Морлина: Деда? Из Чумных Земель? Далече будет…
Морлина остановилась на пригорке.
Данстан: В общем, там такая байда: Ронни какого-то гада прибил, а он из богатых оказался. Ну и теперь Ронни нашего стража Штормградская ищет, ну а за него еще и деда сослали вона куда.
Морлина: Пришли почти. Вона они — лягушонки.
Азгара подошла сзади к Грантину и щелкнула зубами у него под ухом.
Морлина: Эт когда он успел делов наделать?
Данстан: А хрен его знает — видать, еще до отплытия накуралесил.
Морлина: Ежели к нам нагрянут — фигово будет. Такого детину и спрятать тяжеловато.
С пригорка открывался неплохой вид на мурлочью деревню. Весь берег озера был усеян деревянными хижинами.
Данстан: Это, други… — дворф остановился и огляделся, ища взглядом отставших товарищей. — А где Гратин с Азгарой?
Морлина: Куда мага дела? А, вон он.
Урглим: Не отставайте.
Азгара кивнула, мол, не будем.
Данстан: А, хоть беса помяни… — проворчал дворф, глядя на подошедших товарищей. — Давайте не растягиваться — тута опасно.
Гратин: Все на месте, — пробубнил Гратин.
Морлина: Говоришь, сослали деда?
Морлина: Это же мы вроде как против законов человечьих попрем.
У самой большой хижины в поселении было какое-то столпотворение. Мурлочья толпа окружила кого-то.
Гратин: Чего-то у нас тут преступников полно, — дворф вздохнул, — что Хильда, что Рондсон.
Данстан: В общем, такие вот дела, ага. Думаю, вам Ронни еще нормально объяснит, но пока я понял так — деда не особо по закону отослали туды.
Азгара чуть слышно рыкнула… или показалось?
Данстан: Ронни-то гада какого-то прибил, Гратин, а это дело хорошее. То ли контрабандист, то ли кто был тот… Да и тем более деда-то за его деяния ссылать?
Морлина: Ну, ежели не за дело, то вызволить надобно. Глядите, уж не тан ли там куролесит…
Морлина ткнула пальцем в столпотворение.
Данстан: Ага, чего эт там мурлоки собрались? — пробормотал дворф, нахмурившись.
До дворфов доносились неразборчивые мурлочьи голоса. Что там они на своем говорят никому не было понятно.
Морлина: Ронни нам уж давно как родной. А мы своих не бросаем.
Морлина поспешила вниз.
Урглим последовал поскорее за дворфийкой.
Азгара приставила ладонь к глазам, приглядываясь.
Гратин: Ясно, — дворф последовал за всеми, чуть ли не сгорая от любопытства.
Морлина: Данстан, топай первым-ка.
Некоторые мурлоки, заметившие подошедших дворфов, отходили с их пути, уступая дорогу.
Данстан: Ага, как что, так сразу Данстан… — дворф, усмехнувшись, пошел вперед, на всякий случай достав ружье.
Морлина: А кто экспедицией командовал?
Данстан: Так-с, ну и чего у нас тута?.. — проворчал Данстан, пробравшись к столпотворению мурлоков.
Гратин: Что за?.. — Рагнар сжал кулаки.
В центре толпы стоял Гардог Разящий Молот, весь обвешанный какими-то амулетами и ожерельями. Рядом с ним находился мурлок с деревянным посохом. Гардог и вероятный мурлочий вождь о чем-то говорили.
Морлина: Эко дело, тана что, в короли мурлочьи посвящают?
Данстан: Тан, ты что, с дубу рухнул? Че ты тут делаешь? — с нескрываемым удивлением крикнул Гардогу.
Азгара положила руки на клинки и стала разглядывать мурлока.
Гардог обернулся и радостно улыбнулся.
Гардог: Здорово, друзья. А чего вы тут делаете?

Морлина: Гратин, наколдуй-ка нам ведро водицы ледяной…
Данстан: Дык… тебя ищем, — дворф почесал затылок, а затем глянул сначала на мурлоков, а затем на тана. — Дык че тута происходит-то?
Гратин: Могу просто окатить его водой, но не ведром с водой, хе… Мы не мешаем вам и твоим скользким друзьям?
Гардог: Ну, дружеский визит, — пожал плечами. — Давненько я не общался с нашими союзниками.
Азгара почти не смотрела на тана, ее интересовали мурлоки. Мало ли, что им взбредет в голову.
Морлина погладила одного из подбежавших головастиков.
Тем временем некоторые мурлоки обступили незнакомцев и с интересом разглядывали их.
Морлина: Визит — дело хорошее, но беда у нас, тан.
Данстан: А, ну… ладно, что уж, — дворф подал плечами. — Дык мы тебя искали, чтоб собрание устроить в Дун Гриме, да и весть дурную принести…
Гратин сглотнул слюну, когда большой синий мурлок коснулся его кожи скользкой лапой.
Гардог: Что случилось? — сразу же нахмурился дворф.
Гратин: Кыш… — прошипел Гратин, отойдя в сторону.
Морлина потупилась и перемялась с ноги на ногу.
Азгара метнула холодный взгляд на синего мурлока. Тот быстро отступил.
Данстан: В общем… Рагнар наш помер. От бешенства.
К Морлине подошел один из мурлоков и протянул её ожерелье из ракушек улиток.
Гардог покачал лишь головой.
Морлина приняла украшение и улыбнулась дарителю, протянув ему руку.
Гратин прикрыл нос рукой, ибо запах рыбы и водорослей уже стал невыносимым.
Гардог: Хороший парень… был. Данстан, есть мысли, что с бешенством делать будем?
Данстан: Теперича надо весь Дун Грим собирать, да добровольцев на зачистку леса искать. Ну и, там, дежурства всякие организовать.
Мурлок схватил руку дворфийки и обслюнявил её.
Гардог: Правильно, — согласился. — Дружина уже готовится?
Морлина тихонько хихикнула и вытерла ладонь об штаны.
Морлина: А то. Ронни там взялся оборону соорудить.
Данстан: Дык, сначала решили тебя отыскать, а тама ужо и планировать, и собираться. Ронни кольями ужо занимается.
Мурлоки, стоявшие рядом с дворфийкой тоже радостно забулькали.
Азгара презрительно смотрела по сторонам. Мурлоки по какой-то причине держались от нее подальше.
Морлина: Этих-то зверье не тронуло еще?
Морлина обвела взглядом деревню.
Гратин: Быть может, мы пойдем, коль всё обсудили, — Гратин всё ещё с опаской смотрел на окруживших компанию мурлоков.
Данстан: Дык, раз рыбины-то бешенством не болеют, думаю, мурлоки тоже, — ответил дворф на вопрос Морлины.
Морлина: Болеть не болеют, а растерзать медведь бешеный их может только так.
Данстан: Да уж, я-то с таким едва совладал, а они… — Данстан покачал головой. — В общем, да, надобно бы времени не терять и собирать дружину, ну и план какой-никакой обмозговать.
Гардог: Да не болеют, вот только об этом и говорил с вождем.
Гратин: Ты умеешь говорить на мурлочьем? — юнец похлопал глазами.
Мурлок-вождь: Я умрлеть говролить на влашем, — подал голос мурлок с посохом.
Данстан: У нас тута хорошие мурлоки, Гратин, не боись. Да и вона, умные.
К Гратину тем временем подкрался маленький мурлочий детеныш и дернул дворфа за бороду.
Гратин: Вы любую водную живность хорошей и умн-, — дворф осекся и сжал вторую руку в кулак, глядя на мелкого гуманоида.
Морлина: Так что давайте к Дун Гриму двигать, а как все уляжется, наведаемся с гостинцами сюды.
Гардог: Всё хорошо будет, друг, — тан обратился в вождю мурлоков. — Мы разберемся с этой заразой, а вы пока просто будьте бдительней.
Гратин разжал кулак и скрипнул зубами.
На мелкого мурлока налетел другой рыболюд и отволок его куда-то в толпу.
Морлина повесила ожерелье из ракушек на шею.
Гратин: Вы и с нагами так будете нянчиться? — Гратин закатил глаза.
Морлина: Ты эль с пивом не сравнивай.
Данстан: Будут вменяемые наги — и с ними. Чем больше друзей у нас тута будет, тем лучше. Не со всеми ж воевать?
Мурлок-вождь: Тангрл Гарлдок, спласибло. Мы не остлаться в мролгу.
Мурлок немного поклонился Гардогу.
Гардог кивнул и повернулся к дворфам.
Гратин: Кроколиски, мурлоки и наги… — пробормотал парень.
Гардог: Ну что ж, пойдем готовиться. Гратин, прекращай причитать.
Морлина: Соседи все же наши, негоже так на товарищей.
Азгара щелкнула языком. Не нравились ей мурлоки. Любые.
Гратин: Я просто недоумеваю. Чего мне до ваших рыболягушек? — дворф, похоже, был схожего мнения о мурлоках, что и Азгара.
Гардог уже, к слову, потихоньку приходил в форму. Во всяком случае бледнота лица его исчезла.
Морлина неодобрительно покачала головой и еще раз погладила ближайшего синекожего.

Данстан: Эх, Гратин-Гратин… — усмехнулся дворф и уже направился к выходу из деревушки мурлоков. — Ладно, действительно, почапали ужо.
Азгара: Что будет, если сварить мурлока? – шепнула Азгара Гратину.
Гардог: Эх, Рагнар… как же ж ты так, — сокрушенно пробурчал Гардог.
Морлина шмыгнула носом, услышав об охотнике.
Данстан: Дык как-как? Подумал, что из-за укуса лисицы стыдно за помощью обращаться… и вот тебе.
Гратин: Говорят, что в еду идут только плавники, — ответил дворф. Дворф даже несколько удивился, что женщина подала голос.
Азгара фыркнула.
Гардог: М-да… надеюсь, больше смертей не будет.
Морлина: Слишком много их в этом году…
Данстан: Сейчас главное волка того прибить, а там уж с заразой легче совладать будет — другое-то зверье достаточно быстро копыта откидывает от нее.
Гратин: Я только недавно здесь, а потому только их и надо спрашивать. Ну, подарки дарят да торгуют чем-то. Но всё это либо рыба, либо ракушки, либо водоросли, — бородач поморщился.
Азгара довольно странно смотрела перед собой. Слишком… целеустремленно.
Морлина: Данстан, ты к писакам собирался сходить.
Азгара тоже поморщилась и что-то недовольно пробурчала.
Данстан: Ну да, схожу еще.
Гардог снял с себя наконец-то мурлочьи ожерелья и амулеты.
Гратин быстро изменил своё мнение относительно молчаливой женщины, но все же голос его оставался слегка волнительным. Как, впрочем, с любой представительницей женского пола, будь это незнакомка или же родственница.
Гардог: Так, Данстан. Соберешь тех охотников, которые пойдут на волка. Я с дружиной лучше останусь в Дун Гриме.
Гардог: Как эта гадина на руну мою отреагирует — неизвестно.
Морлина: Дело говоришь.
Данстан: И то верно… Но сначала надо бы нашим всем хоть объявить, чтоб в лес не совались, да график дежурств назначить. Да и кольев по периметру навтыкать, капканов каких накидать.
Азгара сжав губы смотрела в сторону леса, пальцами нервно барабаня по грубому поясу.
Гардог: Будем делать всё это сразу, чтоб меньше было вероятности того, что зверь какой из леса к нам выйдет. Лучше это не затягивать. И возьми с собой кого из лекарей наших. Двудгора или Дорна.
Данстан: Ага, ясен пень — без лекарей каких идти туда — самоубийство.
Гратин стянул шляпу на спину.
Данстан: Ладно, пойду уж заниматься всем этим делом, да и к писакам «Вестника» загляну.
Гардог: Хорошо. Я пойду проинструктирую дружинников.
Данстан: Гляну еще, сколько кольев там Ронни ужо настругал…
Морлина: А мы с Эйслин тады Рагнаром займемся…
Морлина: Проводить надобно родича как следует.
Азгара тяжело вздохнула, поморщилась от чего-то и разочарованно покачала головой.
Гардог: Хм… а во что он веровал-то?
Гратин: По истинно дворфийским обычаям похоронить надо.
Гратин: А вера — дело десятое.
Гардог: Ладно, разберемся.
Морлина: Помню, его Длоинг Таинством своим заразил.
Гардог: Азгара, ты тоже на охоту пойдешь или все же останешься в Дун Гриме?
Азгара: Я… — девушка замялась.
Гратин разгладил полы своего одеяния.
Азгара: Останусь. На защите Дун Грима буду, — решила она.
Азгара хлопнула ладонью по клинку, будто в подтверждение слов своих.
Гардог: Хорошо… Ну всё, у всех есть дела свои, не будем стоять столбами.
Гратин: А мне же что, тан? — юнец шмыгнул носом. — Ты про меня не забывай.
Гардог смерил парня взглядом.
Азгара опустила взгляд на Гратина и задумалась на мгновение.
Морлина: А ты Двудгора поищи да к Данстану отправь.
Гардог: Еще и Двудгор куда-то делся?
Морлина: Угу.
Гардог: Ясно… Нет, его лучше пока не искать, а то ведь и Гратина потеряем. Ты, лучше…
Гардог промедлил с ответом.
Азгара как-то странно на тана посмотрела, будто прося о чем-то.
Гардог: Иди, чтоль, Джошу помоги.
Гратин молча глядел на тана, но было видно, как он перестал хмуриться.
Азгара махнула рукой, но спорить не стала.
Гардог не понял намеков во взгляде Азгары.
Гратин: Хотя бы не в лес.
Морлина: Ладно, други. На ужин сегодня олень — не проморгайте.
Морлина помахала всем рукой и двинула к таверне.
Гардог: Придем, обязательно.
Гардог: Еще вопросы? — спросил у Азгары и Гратина.
Азгара поматала головой, хлопнула по плечу Гратина и ушла бродить по Дун Гриму.
Гратин: Всё ясно, — кинул Гратин.
Гратин: Для начала я переоденусь, — буркнул дворф, поморщившись от запаха рыбы, что источало теперь его одеяние.
ID: 15821 | Автор: Ридиан
Изменено: 4 мая 2014 — 13:06