Тайна тана Тайна тана, часть VII-2

Эрден Драгендорф
Фэми Сердце Горна
Дорн Сияющий Молот
Джош "Ронни" Рондсон
Азгара Вемери-Вейс
Гильдия Клан Разящего Молота

Часть II.


Дворфы и Эрден, наконец, вышли из лавки.
Данстан: Ох, веселое плаванье нас ждет.
Фэми: Я тебе это еще припомню!
Эрден: Надо помнить, что мы как никак одна команда.
Данстан: Уж не знаю, правильно поступили, аль нет, но чем больше народу, тем больше шансов найти Гардога, думаю.
Фэми: Ниче, я так, по дружески пропишу…
Эрден: Скорей остановить его, в снежных землях есть существа пострашней Гардога.
Эрден: Там выживаю только вместе.
Данстан: Вот и развлечемся, пока плаваем. Ладно, хорошо, что шмотье покупать теперь не надо. Теперь живо за мясом с элем сгоняем и вперед, на корабль.
Данстан: Если шмотья не принесут — из воргена плащ сделаем, во.
Фэми: Ты видел, какой он пушистый!?
Данстан: А то.
Эрден: У тебе забористый юмор друг мой.
Тем временем, компания уже вошла в Квартал Дворфов.
Данстан: Так-с, тута трактирчик должен быть рядом…
Данстан: О, вона и он. Там-то и мясо, и выпивку купить можно, мож и со скидкой даже.
Эрден: Купи то, что не пропадет за это время плаванья.
Данстан подозвал рукой своих товарищей и ввалился в трактир, а затем, посмеиваясь, подошел к трактирщику, который являлся его старым знакомым.
Данстан: Э, здорово, старый чурбан! — поприветствовал Данстан хозяина трактира, — Смотрю, процветаешь все еще? Ну так вот, нам бы вяленого мясца из твоих запасов. На… э… десять, да, человек, недели на две-три, да выпивки на столько же. Еще сыру возьмем поострее и потверже, ну и сам знаешь — всякой не портящейся всячины.
Эрден: Возьми то что не испортится быстро.
Трактирщик: Кто бы про старого говорил! Ты мне в дедушки годишься! А что по поводу еды и эля… Будет сейчас, только смотри, денежки-то готовь, в копеечку тебе это влетит.
Данстан: Ага, ага, давай, — Данстан развернулся к товарищам, — Ну, теперя обождем чуток, он нам и вынесет.
Эрден: Не волнуйся, главное, наш друг найдется.
Трактирщик ушел куда-то в подвал и через несколько минут, кряхтя и пыхтя, вынес несколько крупных мешков, затем вернулся в подвал и выкатил несколько бочек.
Трактирщик: По старой памяти, треть цены я тебе скину, а вот остальное давай, выкладывай, — утирая пот со лба сказал хозяин таверны, протягивая руку за деньгами.
Эрден: Мы преодолеем море если будет нужно, потому что иначе никак нельзя.
Эрден отсыпал львиную часть серебряников из мешочка.
Эрден: Прошу вас, тут должно хватить.
Данстан: Да куда денемся, преодолеем. И руки у вас всех заняты будут, вона, сколько жратвы, — Данстан уже вынул свой мешочек с деньгами и высыпал почти все его содержимое в руку трактирщика, — Это, Эрден, побереги пока деньги, еще пригодятся.
Трактирщик пересчитал монеты и кивнул.
Эрден: Главные, деньги у меня всегда не на руках, друг.
Тут, внезапно, подал голос какой-то дворф в шляпе, сидевший в углу таверны.
Гарвин: Эй, деваха! Не желаешь познакомиться со столичной знаменитостью?
Гарвин окликнул дворфийку с двумя топорами.
Данстан: Ага, благодарствую. Ну, Фэми, кати бочки, а мы с Эрденом потащим мешки. Дорогу до порта помните, думаю?
Эрден взял пару мешков.
Фэми: А?
Эрден: Помню, как гром среди неба.
Данстан: Эт еще что за хрен?
Фэми: Чегось.
Фэми: С кем-кем?!
Гарвин: Приветствую! — дворф слез со стула и снял шляпу, согнувшись в поклоне.
Эрден: И вам не хворать, Данстан мы не должны опоздать.
Гарвин: Это я, Гарвин Небезызвестный! — выпрямился и нацепил шляпу обратно.
Эрден обернулся в сторону дворфа.
Данстан: Ага, нам бы идти надобно, — неодобрительно проворчал Данстан, глядя на «знаменитость».
Фэми: Да в каком ж месте ты знаменитость… — хихикнула оглянув дворфа.
Гарвин: Идите-идите, уважаемые, я вас не задерживаю. А вот эта милейшая особа пускай остается, есть у меня дело к ней.
Фэми: Не надо мне дел никаких, пошли отсюда, привяжутся всякие ведь!
Данстан: Она с нами, знаменитость хренова. Вон, слыхал, чего говорит? Шел бы ты своей дорогой.
Эрден: Милейшая особа одна из нас и у нас срочное дело.
Эрден: Простите, но нам пора, познакомитесь еще с кем из милых дам.
Гарвин: Вы не знаете, от чего отказываетесь, дамочка! Сразу видно, что вы только выбрались в свет! — подмигнул дворф. — Только спустились с вершин Кхаз Модана?
Фэми: Чего это видно то! И ничего не видно! И вообще, дела у меня, пошли, чего на него смотреть.
Эрден: Корабль уплывает скоро, нельзя так задерживаться.
Данстан: Слухай, харош наше время тратить уже. Эрден, Фэми, почапали ужо, — Данстан взвалил свой мешок себе на спину и направился к выходу.
Гарвин: Как не видно? Уж явно, что так никто не одевается! А я вам подберу платье какое…
Данстан: Фэми, бочки не забудь, и ты, Эрден, мешок свой.
Эрден: Уважаемый, у нас дела и деве не до вас.
Фэми: Не нада мне! — ухватила что следует и поплелась за всеми.
Гарвин: Украшения из самого Экзодара, огромный ассортимент!
Эрден приподнял мешок на плечи пошел за Данстаном в след.
Данстан: Приставучий, как гоблин!..
Фэми: Ишь, приставучий!
Эрден: Признаюсь, я таких дворфов не видовал еще.
Гарвин: Постойте, как это не надо! У меня есть удивительное ожерелье, прям под цвет ваших глаз.
Фэми: Уйди! Борода, уйди!
Данстан: Хрен в шляпе, тебе мешком заехать чтоль?
Гарвин не отставал от дворфийки.
Гардог: А шляпу я попрошу не трогать! — возмутился дворф.
Эрден: У нас всех есть друг, и мы уйдем за ним и времени нету на вас.
Данстан: Пшел вон тогда, коли не хочешь, чтоб мы ее в воду закинули.
Эрден: Выпейте в таверне, и пустите нас.
Фэми: Да всего его закинуть надо!
Так, переругиваясь с приставучим дворфом, отряд продвигался из Квартала Дворфов прямиком в Порт.
Гарвин: Фэми, ведь так тебя звать, да? Разве ты не хочешь красиво выглядеть? Чтобы один твой взгляд сражал мужчин наповал?
Фэми: И без этого так могу!
Гарвин рассмеялся заливисто.
ID: 15468 | Автор: Ридиан
Изменено: 17 марта 2014 — 21:57