Прибытие гувернантки

Лайден Силквуд
Текрин Верринар
Лиэсса Маленриан

Laiden говорит: - Хм. - Лайден отворил дверь, хотел было поздороваться с Фирбисом, но, увидев его, тихо прошел к двери подвала.
Firbis одетый разлегся на столе. Похоже, он так и не ложился ночью.
Laiden спустился по небольшой лестнице в подвальчик и без стука отворил дверь.
Текрин говорит: раздался тихий бум и из котла в конце подвала повалил густой зелёный дым. Текрин мрачно развернулся к вошедшему.
Текрин говорит: видок у него, скажем, был не самый лучший. Облитый чем-то красным, порванная мантия на груди и ложка в руке.
Laiden говорит: - Текрин, день добрый. - Лайден кивнул алхимику и оглядел не слишком симпатичный подвал.
Текрин говорит: - Ты чего-то хотел? - мрачный голос не-мёртвого тихим эхом разлился по подвалу.
Laiden говорит: - Во-первых, пришел удостовериться, что ты ничего не взорвал. Ну, существенного. Все нормально?
Текрин говорит: Да. Только откуда тут рыжий труп? - Текрин внимательно посмотрел направо.
Лиэсса присоединяется к рейдовой группе.
Laiden говорит: - Рыжий труп? Его принес не ты? - Удивленно приподняв бровь, Лайден глянул на стол, на котором всегда находилось что-то не слишком аппетитное.
Firbis II На кухне послышался грохот упавших бутылок. Похоже повар решил найти что-то в своей "коллекции".
Текрин говорит: Нет, я лежал в гробу, а потом встал и тут был рыжий труп.
Laiden говорит: - Странно. Я поспрашиваю. Не знаю, кто бы это мог быть, разве что дочь библиотекаря. Если это не нужно, можешь сжечь или выбросить.
Текрин говорит: - Нет, это хороший труп, пусть остаётся здесь. Он рыжий...
Текрин говорит: Правда он чуть меня не сжёг, когда я бросил руку в котёл.
Текрин говорит: - Но ничего страшного!
Laiden говорит: - Хм. Ну, если хороший, то пусть лежит. Я хотел тебе показать это. - Лайден вытащил из-за пазухи колбу с мутной белой жидкостью. - Сможешь
Laiden говорит: посмотреть, что это?
Нермин говорит: не-мёртвый посмотрел на бутылку, а затем внимательно-внимательно на эльфа и самым саркастичным голосом, на какой был способен, спросил, -
Текрин говорит: А ты точно хочешь знать?
Laiden говорит: - Без сомнения, Текрин. Это не сказать чтобы сильно важно, но может пригодится.
Текрин говорит: - Так, хорошо, а где ты нашёл бутылочку?
Laiden говорит: - Это прислал мне один знакомый. Какой-то Сильвермунский алхимик продает это зелье, как что-то, обеззараживающее раны, в которые попал
Laiden говорит: сильный яд растительного происхождения, что-то около этого.
Текрин говорит: выражение лица не-мёртвого описанию не поддавалось. Но в слова неизвестного алхимика он явно не верил в этом доме.
Текринговорит: - Хорошо, я проверю, - Отрёкшийся протянул руку за бутылкой.
Laiden передал бутыль алхимику.
Текрин говорит: не-мёртвый отвернулся к котлу и аккуратно открыл бутылёк, смотря, чтобы ничего не пролилось.
Laiden говорит: - И еще, в поместье приезжает гувернантка - постарайся ее не испугать, хорошо?
Текрин говорит: не-мёртвый резко обернулся, - гувернантка? - сладким голосом спросил он.
Laiden говорит: - Да-да, довольно молодая женщина прямиком из столицы.
Firbis развалился у стены с бутылкой в руках. Однако, заметив издалека даму, моментально вскочил и подтянулся.
Текрин говорит: Так, а зачем она здесь?
Лиэсса отряхнула невидимую пылинку, якобы севшую на дорожное платье. Её внимание привлёк эльф, появившийся несвесть откуда.
Laiden говорит: - Чтобы ухаживать за племянницей милорда, разумеется.
Текрин говорит: И не пугать? - грустно.
Firbis говорит: - Моё почтение, миледи, - сказал эльф, - Вы что-то хотели?
Laiden говорит: - Не стоит. По крайней мере, пусть приживется здесь - я бы не хотел, чтобы она получила негативное впечатление в первые дни своей работы.
Текрин говорит: - Я ей обязательно понравлюсь!
Лиэсса говорит: - Здравствуйте, - чуть опустив голову и смотря сквозь рестницы произнесла эльфа, - не подскажите, это и есть поместье Фалконспайр?
Laiden говорит: - Я надеюсь на это, Текрин.
Laiden говорит: - Пока ты проверяешь, я хотел задать еще один вопрос. Ты знаешь что-нибудь о призраках, которые появляются спонтанно - без вмешательства
Laiden говорит: мага?
Текрин говорит: - Эй, скажи, что тебе тоже хочется с ней пообщаться, - Текрин, заговорившись, не заметил, что открытая бутылочка в его руке опасно наклонена.
Firbis говорит: - Безусловно. Но это всего лишь хозяйственные помещения. А вы, наверное, гувернантка, - догадался эльф.
Текрин говорит: - Ну, предположим, я маг, но чтобы призраки приходили сами... Наверное, если только они что-то забыли в этом мире, да.
Laiden говорит: - Хочется или нет, а общаться придется. Как и тебе, если будешь выходить из подвала.
Текрин говорит: - Когда это я из него не выходил?
Laiden говорит: - Когда днями напролет лежишь в гробу, естественно.
Laiden говорит: - А что-то массовое? Пару десятков призраков в одно время в одном месте?
Текрин говорит: - Ну сейчас же я не лежу! Я вылез и исследовал труп.
Текрин говорит: - Э-э.. Может, они все забыли что-нибудь в одном месте?
Laiden говорит: - О да, это было бы не кстати. - Лайден рассеяно ухмыльнулся.
Laiden говорит: - К чему спрашиваю - в соседней деревне ходя слухи о призраках. Пока только слухи, но больно уж упорные.
Текрин говорит: - Кстати, давай сразу проверим это зелье? - Текрин взмахнул бутылочкой в руке, но, слава Тени, ничего не выплеснулось.
Laiden говорит: - Будь добр, не на мне. - Отрицательно замотал рукой.
Текрин говорит: - Ну, переоделся какой-нибудь шалун, да и вылез посмотреть на девочек в соседнем домике.
Текрин говорит: Хотя, тебе не понять...
Laiden говорит: - Тоже надеюсь, что это что-то несерьезное. Потому что призраки под боком это морока немаленькая.
Текрин говорит: - Ты так говоришь, как будто они будут здесь мешать.
Лиэсса говорит: - Да, это действительно я, - эльфа чуть улыбнулась, - не подскажите с кем бы я могла переговорить о размещении, оплате и подобном?
Текрин говорит: Я думаю, какой-нибудь мой дядя мог бы здесь очень помочь.
Текрин говорит: Он, знаешь, как раз в ядах разбирался. Точнее, в противоядиях.
Firbis говорит: - Думаю, вам нужно обратиться к управляющему Лайдену, - если вы не против, я могу проводить вас к его дому.
Laiden говорит: - Хоть и говорят, что призраки обходят наше поместье стороной, охраной озаботиться придется.
Текрин говорит: - Я не очень, может, доверяю тем, кто нас охраняет.
Laiden говорит: - Что есть, что есть. Ну тебе-то, думаю, призраков бояться нечего.
Лиэсса говорит: - Конечно же, благодарю за помощь, господин... Позвольте узнать, как вас зовут?
Текрин говорит: - А почему ты их боишься?
Firbis говорит: - Все зовут меня просто Фибрис. И прошу Вас, не заморачивайтесь с обращениями, - эльф заглянул на кухню, кинул бутылку в сторону своего+
Firbis говорит: +рабочего места и захлопнул дверь.
Laiden говорит: - Я их опасаюсь потому что призраки могут принести вред мне и жителям поместья, все просто. Если кто-то пострадает - отвечать мне, понимаешь
Laiden говорит: сам. А пока я управляющий, в поместье было и будет безопасно.
Firbis говорит: - Могу ли я узнать ваше имя, миледи? - спросил он подставляя локоть.
Laiden говорит: - Это мой долг, моя работа, которую я должен выполнять хорошо или не выполнять вовсе. Такая уж участь нас, Силквудов.
Текрин говорит: - А какая у меня работа?
Лиэсса говорит: - Лиэсса, - эльфа подняла руку в знак отказа от предложенного локтя, - я думаю это излишне. Пройдёмте к управляющему.
Firbis говорит: - Конечно, - эльф, казалось, совершенно не изменился в лице.
Laiden говорит: - Это решать не мне, Текрин. Но пока ты работаешь алхимиком.
Текрин говорит: - Я хороший алхимик, правда?
Laiden говорит: - Это точно. - Лайден утверждающе кивнул и вытащил из кармана часы.
Текрин говорит: - Что, тебе уже пора? - уныло, - а мне ещё нужно проверить противоядие.
Laiden говорит: - Я зайду чуть позже. А сейчас нужно разобрать бумаги и встретить гувернантку. Она обещалась приехать сегодня.
Текрин говорит: - Ну смотри, - не-мёртвый грустно отвернулся к котлу и принялся что-то алхимичить
Laiden говорит: - Хорошего дня, Фирбис. Советую вам выспаться до обеда. - Проходя, махнул рукой Лайден.
Firbis говорит: - Доброе утро, Лайден, - эльф махнул рукой в знак приветствия, - Я проводил гувернантку к вашему дому.
Тейгрин ложится перед вами.
Тейгрин | Вдруг под покрывалом на кровати что-то зашевелилось и заёрзало. Послышалось невнятное бормотание и шуршание подушки.
Тейгрин говорит: - Ла... А-а-а-а, - выдох плавно перешёл в зевок. Голос говорившего свидетельствовал о том, что он или только проснулся, или вообще ещё спит, - Лай-
Тейгрин говорит: ден, ты? Ты там, это?..
Лиэсса рассмотривала помещение, а её внимание привлекло сопение из-за ширмы. Она вздрогнула, но потом быстро успокоилась и её голос зазвучал как +
Лиэсса || обычно спокойно.
Лиэсса говорит: - Простите?
Тейгрин | Эльфа будто холодной водой окатили: голос явно был не брата. Закутавшись в покрывало по самый подбородок, он слез с кровати и осторожно
Тейгрин говорит: выглянул из-за ширмы.
Тейгрин говорит: - А-а-а?.. Вы, вы это?.. - Тейгрин осовело глядел на гостью, пытаясь сообразить, так ли выглядить племянница хозяина. И спит ли он ещё.
Лиэсса говорит: - Ой, простите, - девушка отвела глаза, - господин управляющий? Я вас потревожила? Прошу меня извинить.
Тейгрин говорит: - Уп-правляющий? Вы, верно, ищете Лайдена? - сонная фигура снова скрылась за ширмой, а через пару секунд заскрипела кровать, - Он куда-то вышел,
Тейгрин говорит: наверное. Или не вышел...Ну, можете его тут подождать.
Тейгрин ложится перед вами.
Лиэсса говорит: - А... А... С-с-пасибо, - бробомотала Лиэсса и поспеши отойти куда-нибудь подальше от этой ширмы.
Laiden отворил дверь, мягко прикоснувшись ладонью к дереву. Поправляя влажные от дождя волосы, он вошел в дом.
Лиэсса наклонилась, разглядывая книжные полки. Как же глупо она себя чувствовала.
Тейгрин говорит: | Скрип кровати, какая-то возня и шуршание ткани - такие вот звуки доносились из-за ширмы. Там определённо или кто-то одевался, или
Тейгрин говорит: совсем даже наоборот.
Laiden говорит: - Миледи Лиэсса? - Не растерявшись, поприветствовал эльфийку дворецкий. - Простите, что не смог встретить вас - думал вы прибудете позже.
Лиэсса отвернулась от книг, глубоко вздохнула и расправила плечи.
Лиэсса говорит: - Да, это я. А вы, как я понимаю управляющий, господин Лайден?
Тейгрин снова выглянул из-за ширмы, на этот раз уже одетый, кое-как причёсанный и с определённым любопытством в глазах.
Laiden говорит: - Точно так, леди. Лайден Силквуд к вашим услугам. - Дворецкий коротко кивнул и прошел к столу.
Лиэсса , снова стряхнув невидимую пылинку, последовала за управляющим.
Laiden говорит: - Мой неразумный братец, Тейгрин Силквуд, тоже к вашим услугам и будет рад показать вам поместье после того, как мы все уладим.
Тейгрин говорит: Теперь, когда происходящее уже вполне себе укладывалось в голове у эльфа, он собрался, вытянулся в струнку и учтиво поклонился: - Всегда
Тейгрин говорит: к вашим услугам... Если вы меня, конечно, извините.
Лиэсса взглянула в сторону Тейгрина и учтиво улыбнулась, видемо за улыбкой скрывая лёгкое смущение.
Лиэсса говорит: - Почту за честь.
Laiden говорит: - Я надеюсь, вы хорошо доехали? - Довольно равнодушным голосом поинтересовался Лайден, разворачивая перед собой пергамент.
Лиэсса говорит: - Да, всё было хорошо. Поедка не доставила мне каких-либо неудобств.
Тейгрин присел на краешек кровати и вытянул шею, чтобы разглядеть гостью повнимательнее. Всё же сидеть на двух стульях - занятие не из самых простых
Laiden говорит: - У вас есть еще какие-нибудь вопросы насчет условий договора, или всего того, что мы обсудили в переписке будет достаточно?
Лиэсса говорит: - Пожалуй, нет. Меня всё устраивает, - эльфа коротко кивнула, - когда мне можно будет приступить к своим обязанностям?
Laiden говорит: - Как только вы освоитесь здесь. Сейчас миледи отдыхает, поэтому пока что оставьте свои вещи в одной из комнат, потом перенесети их в
Laiden говорит: постоянное место жительства.
Тейгрин говорит: - А, так вас наняли для госпожи Меристы? - теперь, когда причина появления тут этой особы была понятна, Тейгрин чуть осмелел, - Лайден о вас
Тейгрин говорит: много рассказывал, и только хорошее! А вы... Уже знаете что-нибудь о своей подопечной?
Лиэсса говорит: - Я знаю лишь то, что она племянница лорда Фалкноспайра, - обернувшись произнесла эльфа, - на этом мои знания заканчиваются.
Laiden говорит: - В таком случае, Тейгрин будет рад ответить на все ваши вопросы, миледи. Лично ко мне еще какие-нибудь вопросы имеются?
Тейгрин многозначительно посмотрел на брата: - Если позволите, я могу ввести вас в курс дела и в этом вопросе... Если только мой брат не желает
Тейгрин говорит: сделать... Хм, видимо, не желает.
Лиэсса говорит: - Тогда, господин Тейгрин, будь любезны, покажите мне это замечательное поместье. Если только у господина управляющего больше нет никаких в+
Лиэсса говорит: вопросов ко мне.
Laiden говорит: - Нет-нет, миледи, в данный момент - никаких. Но я рад буду видеть вас на сегодняшнем ужине.
Тейгрин говорит: - Тогда - прошу следовать за мной.
Лиэсса говорит: - До свиданья, господин Лайден, буда рада вновь увидется с вами за ужином, - эльфа изящно поклонилась и последовала за Тейгрином.
Лиэсса говорит: - До свиданья, господин Лайден, буда рада вновь увидется с вами за ужином, - эльфа изящно поклонилась и последовала за Тейгрином.
Тейгрин , будто чувствуя на себе чужие взгляды, как-то странно сутулил плечи: - Здесь всё просто. Сад большой, но само по себе поместье - не так велико,
Тейгрин говорит: как кажется. Здесь живут те, кого вам, думаю, придётся слушаться. Ну... И я, ваш покорный слуга.
Тейгрин говорит: - Лайден, мой брат... По правде сказать, лорда частенько не бывает на месте, а потому в его отсутствие он нам и король, и бог, и вообще он нам
Тейгрин говорит: выплачивает жалование.
Лиэсса говорит: - Погодите, а вас? - уголках губ эльфийки затаилась тень улыбки, - мне не нужно "слушаться вас"?
Тейгрин говорит: - Нет, ну если хотите, - Тейгрин улыбнулся в ответ. Сдержанно и даже несколько фальшиво.
Лиэсса говорит: - Ясно, вы говорили о своём брате. Продолжайте пожалуйста.
Тейгрин говорит: - Да, мой брат. Худшее, что с вами тут может случиться - это если вы попадёте в его немилость. Понимаете, он не просто тут управляет делами,
Тейгрин говорит: служение лорду Фалконспайру - это его долг и святая обязанность. Они с ним друзья... Насколько могут быть друзьями слуга и хозяин.
Лиэсса говорит: - Ясно, а каким образом я могла бы "попасть в его немилость"?
Тейгрин говорит: - Главное - не трогайте вазы. Вазы - это... Честно говоря, не понимаю, как они вообще удерживаются на этих шкафах. Так и норовят спрыгнуть - сами!
Тейгрин говорит: - Если будете им помогать, Лайден точно не обрадуется.
Лиэсса говорит: - Только вазы, - эльфа развеселилась, - можно впасть внемилость из-за ваз. Ну ладно, у всех свои причуды, - эльфа резко успокоилась.
Тейгрин прочистил горло и указал на лестницу: - Там - библиотека. Ей заведует магистр Бель'Ривер. Право, я не рискну о нём рассказывать, чтобы не
Тейгрин говорит: наврать, вам лучше с ним самой познакомиться. Он, кстати, изъявлял такое желание. Леди Мериста раньше была под его опекой.
Лиэсса говорит: - Хм... А леди Мериста... Насколько сложная мне предстаит работа?
Тейгрин говорит: - Сложная? - на губах жулика заиграла предательская улыбка, но он старательно пытался сохранить на лице деловитое выражение: - О, леди - она
Тейгрин говорит: умна, красива, начитанна, знает абсолютно всё обо всём лучше всех. По крайней мере, я не видел того, кто смог бы убедить её в обратном.
Лиэсса говорит: - Удивительно, - Лиэсса зудумалась на секунду, - думаю она мне понравится
Лиэсса говорит: задумалась*
Тейгрин говорит: - Да, да! Хозяин горячо любит свою племянницу, своих детей у него нет. Главное - не думайте, что ваша подопечная ещё совсем ребёнок. По меньшей
Тейгрин говорит: мере, не вслух и не при ней.
Тейгрин говорит: - Пойдёмте, покажу вам особняк хозяина. Не знаю, доведётся ли вам в ближайшее время увидеть его. Лайден говорит, что его не будет ещё
Тейгрин говорит: несколько недель... А это - это повар лорда Фалконспайра, эээ?..
Лиэсса говорит: - Фибис, правильно?
Firbis говорит: - Доброго утра, - эльф махнул рукой в знак и приветствия. - Фирбис, если быть точным. Впрочем, вы можете называть меня так, как вам удобно.
Тейгрин говорит: - Да не скромничай... те уж. У Фирбиса золотые руки, да? Вы бы попробовали только его фруктовый пирог! А ведь попробуете вечером, да? Или что у
Тейгрин говорит: нас на сегодня?
Firbis говорит: - Думаю, если моя поваренка выздоровеет, мы сможем сделать прелестный обед, а на десерт буде, пожалуй... Кремовый торт с ягодами, - эльф+
Firbis говорит: растянулся в довольной улыбке, представляя то чудо, что собирался сделать.
Тейгрин поправил воротник, чтобы только никто не заметил, как он сглотнул: - Вот видите. Я думаю, вам оно понравится. Ну, на кухню мы с вами не пойдём.
Тейгрин говорит: - А то ещё, чего доброго, встретим там алхимика.
Лиэсса говорит: - Алхимика?
Тейгрин говорит: - Да, алхимика. Это такой... Такой?.. В-общем, конкурс красоты у Лорда Салтерила он бы точно не выиграл, да?
Firbis говорит: - Да, - Фибрис махнул рукой в сторону кухни, - Только и делает, что сидит в своем подвале. Насколько я помню, он еще по совместительству+
Firbis говорит: +служит кладовщиком.
Тейгрин говорит: - Нежить, - подытожил Тейгрин, - Интересная личность.
Firbis говорит: - Да уж, что есть, то есть, - подтвердил Фибрис.
Лиэсса говорит: - Нежить? И вам приятно находится с _этим_ в одном поместье?
Лиэсса говорит: - Какая гадость,- Лиэссу пеедёрнуло.
Firbis говорит: - Ну никто не говорил этого, однако, если не обращать на внешность внимания, он довольно веселый парень.
Тейгрин говорит: - Кто мы такие, чтобы это решать? Он зачем-то нужен хозяину, - развёл руками, - Знает своё дело. А остальное уже не от нас зависит.
Firbis говорит: - Точно, не наше дело, значит не наше дело.
Вы киваете |3-2(Firbis).
Тейгрин говорит: - Но, если говорить по чести, я бы не прочь перекинуться с ним в карты. Я только боюсь, что у него нет денег, и он поставит на кон свой глаз или
Тейгрин говорит: ещё какую мерзость, кхм...
Лиэсса говорит: - Хорошо, я пока постараюсь привыкнуть к этой мысли.
Firbis говорит: - Скоро обед, смотрите не опаздывайте.
Тейгрин говорит: - В этом крыле лучше особо не появляйтесь.
Тейгрин говорит: - Да, спасибо, Фирбис! Только давай сегодня без рыбы.
Лиэсса говорит: - А что не так с этм крылом?
Тейгрин говорит: - Там - главный зал. Ничего интересного, если хозяин вызовет - пойдёте туда.
Тейгрин говорит: - А? Так в этом крыле алхимик же. А в правом - совсем другое дело.
Тейгрин говорит: - Тут, - эльф остановился у дверей, как будто на пороге святилища, и торжественно распахнул двери. Гостей обдало тёплым влажным воздухом,
Тейгрин говорит: в котором чувстввоались лёгкие нотки гоблинского табака, - Святая святых. Место, проводя слишком много времени в котором, вы сможете
Тейгрин говорит: вызвать недовольство моего брата, зато... Едва ли вы об этом будете жалеть.
Тейгрин говорит: - Тут купальня, там - кальян, вино, уголок отдыха. Пока нет хозяина - это всё наше. А там - как получится.
Лиэсса говорит: - Мне тут нравится всё больше и больше, - на некоторое время обычная чопорность ушла из Лиэссы и уступила место неподдельному восхищенинию.
Тейгрин говорит: - Но! - Тейгрин, видимо, не хотел оставлять эту бочку мёда без законной ложки дёгтя, - Если вы вдруг понадобитесь хозяину, хозяйке или Лайдену,
Тейгрин говорит: и они вас не найдут на месте... Ну, вы меня понимаете. Вазы, они же не всегда прыгают на пол. Иногда - в голову...
Лиэсса говорит: - Надеюсь этого не произойдёт со мной.
Тейгрин говорит: - Разумеется. Уточните у магистра, как часто при нём купалась миледи. Вам лучше тут за ней присматривать, сами понимаете.
Firbis говорит: - Прошу прощения, не помишал?
Firbis говорит: помешал*
Тейгрин говорит: - А ты... Вы тоже сюда? Да нет, я только показываю, что тут и как.
Firbis говорит: - Я подумал, что могу принести бутылочку вина из своих личных запасов, дабы отпраздновать прибытие миледи.
Тейгрин поиграл бровями и осмотрелся вокруг: - Только Лайдену на глаза не попадись. Ты же сейчас должен обед готовить, нет?
Firbis говорит: - Я раздал указания, там и без меня справятся. Тем более, - эльф взглянул на часы, - У нас есть почти час.
Тейгрин говорит: - Тогда - давай. Леди же не против вина? Тем более, что хозяйка её всё равно едва ли сейчас примет. Читает целыми днями... Ну, говорит, что читает
Firbis вопросительно поднял правую бровь и хитро улыбнулся.
Лиэсса говорит: - Я с удовольствием составлю вам компанию, благородные господа.
Firbis говорит: - Ну, тогда я мигом, - эльф развернулся и направился к кухне.
Тейгрин говорит: - Тогда мы как раз покажем вам столовую! Принесёшь вино туда, или страшно?
Firbis говорит: - Может лучше здесь? Лайден бывает здесь довольно редко.
Тейгрин говорит: - Только нужно всё сделать так, чтобы следом не осталось. Неси пока бокалы.
Тейгрин говорит: следов**
Тейгрин присел на край скамьи, многозначительно покосившись на вазу, что стояла у другого края.

ID: 3453 | Автор: Ильмарин
Изменено: 17 января 2011 — 15:40