Тень соколиных крыльев. Разговоры о теле, душе и духах.

Лайден Силквуд
Бель'ривер Санг дю Солейл

Тейгрин говорит: - Не понимаю я этих... Благородных, - и слащавая улыбка, и горделивая осанка Тейгрина приказали долго жить. Он был хмур и явно чем-то недоволен,
Тейгрин говорит: - Развешивают уши и начинают нервничать, когда на них становится слишком много лапши.
Laiden говорит: - Тогда бери вещи, какие нужны, и идем. Ах да, и, я надеюсь, больше не буду слышать, что ты так разговариваешь с магистром. Он старше тебя по+
Laiden говорит: +крайней мере в четыре раза. И еще - возьми с собой книгу "Терин Ластат", третья или пятая на четвертой полке.
Тейгрин говорит: - Мне иногда кажется, что магистр настолько велик, что уже не думает о бренном и низком, вроде всех этих... Эй, уже?
Тейгрин настиг Лайдена с тряпкой через плечо и с целой кипой книжек, прижатой к груди: - Эй! Какую, ты сказал, книгу?
Laiden говорит: *Тейгрин устало стянул с себя одежду и аккуратно сложил ее около лавки. Обмотавшись полотенцем, он вышел из-за ширмы.
Laiden говорит: - Клади все на стол. - Недовольно взглянул на братца и пошел к бассейну.
Тейгрин виновато улыбнулся, и в тот же миг все семь томов рассыпались по полу. Благо, пока сухо было.
Тейгрин говорит: - Ой, я... Я сейчас. Сейчас соберу. "История Санстрайдеров", "Биография короля Анастериана"... Ты это просил, да?
Тейгрин преклоняет колени.
Laiden говорит: - Там есть "Записки Ральена", Тейгрин. Экземпляров этой книги - три на весь мир. - Довольно равнодушно сообщил Лайден.
Тейгрин говорит: - Сейчас, сейчас, - каким-то невероятным образом Тейгрин умудрялся собирать одной рукой книги, а другой, наполовину прижатой к туловищу,
Тейгрин говорит: поправлять съехавшую на глаза повязку, - Сейчас... "Травы восточного Эверсонга"... "Об алхимии"... Напомни ещё раз название, будь добр.
Laiden говорит: - Все на стол, Тейгрин. Я найду ту, которая мне нужна.
Тейгрин говорит: - Похоже, её тут вообще нет, - виновато покосившись в сторону бассейна, он, наконец, закончил собирать книги и понёс к столу, - Может, "Сказки
Тейгрин говорит: магиуса Фрейлена" почитаешь? Интересная книга, наверное.
Тейгрин юркнул за ширму, словно прячась от огненного шара, который в него чисто теоретически сейчас мог быть выпущен, и принялся скидывать одежду,
Тейгрин говорит: небрежно спихивая её ногой под лавку.
Laiden Лишь голова дворецкого выглядывала из бассейна. И ту он время от времени погружал в воду. На лице нарисовано райское блаженство, которому +
Laiden +жутко мешает надоедливый братец.
Тейгрин просеменил через всё помещение купальни и опустился в бассейн. Подальше от брата (вдруг он всё же рассердился?) и поближе к лестнице, если
Тейгрин говорит: вдруг и правда рассердился.
Laiden говорит: - Фрейлен жуткий дурак и пишет отвратительным языком. - Лайден вытянул в бассейне ноги, а голову опустил на стенку.
Тейгрин говорит: - А зачем тогда тебе его книга? - эльф напряг слух: в этой фразе особого негодования он не заметил. Может, в следующей?..
Laiden говорит: - Затем, чтобы узнать о том, насколько он дурак. - Довольно спокойно произнес Лайден, не открывая глаз.
Тейгрин улыбнулся в ответ и погрузился с головой в тёплую воду бассейна. Выпустил несколько пузырей, сделав "буль-буль" совсем как в детстве, и
Laiden говорит: - В поместье скоро приедет гувернантка. Маленриан, Лиэсса. Что-нибудь слышал о ней?
Тейгрин говорит: вынырнул с лицом человека, который только что выполнил долг всей своей жизни.
Тейгрин говорит: - Как, ты сказал? Маленриан? Имя-то знакомое... По-моему, о ней болтала какая-то дев... Барышня в лавке хозяина. Будто бы она страшная зануда.
Laiden говорит: - Зануда? Ну, твоим девкам все, кто читал что-то умнее сонетов Ларде, кажутся жуткими занудами.
Тейгрин говорит: - Да если бы моим... Я к тем, кто приезжает на крылобеге с серебряной уздой, даже и не подхожу.
Laiden говорит: - Будь ты поумнее, мог бы и сам ездить с такой уздой. - Лайден проворчал и размял в воде руки.
Тейгрин говорит: - Дурак ты, братец. Тот, у кого есть такой крылобег, становится первым в очереди на то, чтобы её у него отобрать! - эльф многозначительно
Тейгрин говорит: поднял палец, - У меня денег в прошлом месяце было не меньше, чем у её папаши, думаю. Только я не настолько глуп, чтобы ими светить.
Тейгрин говорит: - Ну, до того, как я раздал долги, разумеется.
Laiden говорит: *Критично глянул на братца и о деньгах договор решил закончить.
Тейгрин говорит: - Кстати! Я ж чуть не забыл, зачем приехал. Хозяин у себя? Я думаю, чем быстрее он услышит то, что я собираюсь сказать, тем лучше.
Laiden говорит: *Заметил вошедшего и махнул рукой. - Входите, магистр. Там на столике книги - не обращайте внимания, мой глупый братец решил упрочить свои+
Laiden говорит: +знания в области биографии Анастериана.
Belle'rivere подошел к дверям банной. Он здесь бывал довольно-таки часто. Магистр был очень педантичен. Правда, очень нечасто он мылся не в одиночестве.
Belle'rivere Вздохнув, Бель'ривер постучался.
Тейгрин , услышав слово "магистр", как будто воздуха в рот набрал. И о делах решил точно не говорить. Не сейчас.
Laiden говорит: - Хозяин не в поместье и еще по меньшей мере недели три не приедет.
Belle'rivere говорит: - Прошу прощения, не хотел отрывать вас от беседы.
Laiden говорит: - Ничего страшного, магистр. Не думаю, что она настолько важна, чтобы было за что извиняться.
Тейгрин говорит: - Ну... Всего лишь хотел, чтобы он знал, что астроманты предсказывают в следующем году удачу тем, кто родился под его знаком, вот. Да-да, удачу.
Belle'rivere говорит: - Книги бы надлежало хранить и держать в более сухом месте, чем баня. Впрочем, дело ваше.
Тейгрин , вспомнив слова брата насчёт учтивости, поспешил подвинуться, чтобы уступить магистру хотя бы две трети бассейна.
Laiden говорит: - Водоотталкивающие чары позволяют без угрозы читать их даже здесь.
Belle'rivere хмыкнул про себя занял освободившееся место.
Belle'rivere говорит: - Водоотталкивающие чары могут дать сбой.. Но. вы, лорд Лайден маг отличный, думаю ваши сбоя не дадут.
Laiden говорит: - Я далек от того, чтобы быть отличным магом, поэтому подкрепляю свои чары каким-нибудь предметом.
Тейгрин говорит: - И всё же, смею заметить, настоящая магия - это даже не водоотталкивающие чары. Эта вода куда более волшебна... В некотором смысле. Мало что
Тейгрин говорит: так раслабляет.
Laiden говорит: - Магистр, что вы думаете о гувернантке? Это была идея милорда, но я ее целиком поддерживаю. Девочка слишком одинока, как кажется мне.
Belle'rivere закрыл глаза и откинулся на спинку своего импровизированного сидения.
Belle'rivere говорит: - Да, мне кажется, что идея Его Светлости очень хороша. Леди Меристе нужен кто-то, кто сможет с ней сладить и подружиться. Жаль, правда, что
Belle'rivere говорит: способностей к магии у нее минимум, но... я бы ее вряд ли смог бы чему-нибудь научить.
Тейгрин , поизучав несколько секунд лицо брата, решил помолчать. Так, во всяком случае, он исключит возможность того, что скажет что-то лишнее.
Laiden говорит: - Ну, магия никогда не была сильной стороной семьи Фалконспрайт. Последний серьезный маг был братом деда нашего лорда.
Belle'rivere говорит: - Знаю, но мне, как магу, иногда хочется видеть в своих подопечных способности к ее изучению.
Belle'rivere говорит: -
Laiden говорит: - Меня беспокоит легкомысленность и инфантильность миледи несколько больше, чем ее плохие способности к магии, магистр.
ейгрин тем временем опустился в воду так, что подбородок и губы были скрыты под её поверхностью. Однако, о расслабленности и речи не шло: он
Belle'rivere говорит: - Меня, честно говоря, тоже. Я очень надеюсь, что в будущем это изменится. И, надеюсь, эта леди. которую вы наняли, этому поспособствует.
Laiden говорит: - В данный момент она не готова принять пост главы семьи и служить лорду и стране. А уже должна бы. Милорд в эти года убил не первого своего+
Laiden говорит: +тролля на восточных границах.
Тейгрин говорит: внимательно вглядывался в лица обоих, чтобы определить, будет ли уместно сказать то, что ему хочется.
Laiden говорит: *годы
Belle'rivere говорит: - Вы, кажется, хотите что-то сказать, лорд Тейгрин?
Тейгрин отрицательно помотал головой в ответ и глянул на магистра как-то... Испуганно?
Laiden скосил на братца глаза, ожидая ответа.
Belle'rivere хмыкнул, и вновь повернулся к Лайдену:
Belle'rivere говорит: - Прошу меня простить, я забыл, как зовут ту леди, которая будет следить за юной госпожой?
Laiden говорит: - Лиэсса Маленриан, магистр.
Belle'rivere говорит: - А как вы ее нашли? И кто она?
Belle'rivere | В голосе магистра послышались еле уловимые нотки интереса.
Laiden говорит: - Я достаточно долго собирал информацию о гувернантках. И самой достойной мне показалась эта Лиэсса - о ней неплохо отзывались клиенты, при+
Laiden говорит: +том, что она довольно молода. Я подумал, что кто, если не она, сможет стать не только хорошей гувернанткой, но и подругой миледи?
Тейгрин заулыбался и погрузился в бассейн ещё глубже, так, что вода едва не касалась его носа. Глаза при этом закрыл и, судя по всему, расслабился.
Belle'rivere говорит: - Идея замечательная. Очень надеюсь, что так оно и случится.
Belle'rivere говорит: - Как она прибудет? На крылобегах или порталом?
Laiden говорит: - Этого она не сообщала, но, я думаю, что портал для гувернантки - дорогостоящее удовольствие.
Laiden говорит: - Тем более на такое небольшое расстояние.
Тейгрин показался из воды по самые плечи и подал-таки голос: - Позвольте заметить, магистр. Если бы она сюда прибыла порталом, это бы было ничем иным,
Тейгрин говорит: как демонстрацией могущества, следовательно, амбиций. Едва ли впечатление после такого было бы хорошим... У нанимателя. А девочка бы
Тейгрин говорит: испугалась, пожалуй.
Belle'rivere говорит: - Ваша правда, Тейгрин.
Belle'rivere говорит: лорд Тейгрин*
Тейгрин гордо расправил плечи и кивнул, косо глянув на брата. Вид у него при этом был важный донельзя.
Laiden говорит: - К слову, в городе ходят слухи о каких-то привидениях. Точно ничего не знаю, только то, что они, как всегда, появляются ночью и кого-то до+
Laiden говорит: +смерти пугают.
Belle'rivere | Если бы магистр Санг дю Солейл был способен улыбаться, он бы, пожалуй, улыбнулся, при виде Тейгрина.
Belle'rivere говорит: - Хм... Призраки так себя не ведут.
Laiden говорит: - Последний раз я призраков встречал в Призрачных Землях, близ Элрендара. Они появлялись как ночью, так и днем, и тоже убивали. Или пытались+
Laiden говорит: +убить, по крайней мере.
Laiden говорит: - И, я слышал, Элрендарских призраков до сих пор не могут уничтожить.
Тейгрин говорит: - Думаете, там завёлся некромант?
Belle'rivere говорит: - В Землях Призраков, близ Мертвого Шрама призраки принадлежат Плети. И ведут себя так, как и положено марионеткам Короля Мертвых, - процедил
Belle'rivere говорит: эльф со злобой.
Belle'rivere говорит: - Надеюсь, у нас не будет ничего подобного... Иначе придется заниматься магической охраной поместья, а не силен в чарах против мертвецов.
Laiden говорит: - Это верно, но в свете этого призраки здесь становятся чем-то достаточно необычным. Хотя я и надеюсь, что это всего лишь слухи.
Belle'rivere кивнул.
Laiden говорит: - Я давно забыл те главы учебников, где говорилось о некромантии, магистр. Напомните, что может спровоцировать подобное явление, если это*
Laiden говорит: *все-таки не слух?
Тейгрин сглотнул, постаравшись, однако, сделать это незаметно: - Эверсонг становится опасным местом. А магистры шлют магов в другое измерение!
Тейгрин говорит: - Надеюсь, ничего плохого не случится, да. Нежить вам не презренные.
Laiden говорит: - Особенно меня интересуют немагические способы, магистр. Такие, которые не требуют участия мага.
Belle'rivere говорит: - Если мы не будем учитывать собственно чьи-то шалости с некромантией, то... Возможно, жестокое убийство сильного мага, паладина или жреца
Belle'rivere говорит: близ захоронений.
Belle'rivere приложил пальцы к губам, вспоминая.
Тейгрин говорит: - Как в Даларанских Подземельях, - мрачно произнёс эльф и снова погрузился по самый нос в тёплые воды. Тема явно была не из приятных.
Belle'rivere говорит: - Да, давайте ее оставим. Не самое удачное место и время для подобных разговор, - согласился Бель'ривер.
Laiden говорит: - Вы правы без сомнения, магистр. Я возьму у вас какую-нибудь книгу на эту тему, если вы не против.
Тейгрин говорит: - Постойте... Если мы здесь, Лайден здесь... Леди Мериста сейчас одна? С ней ничего не случится? А если призраки?!
Belle'rivere говорит: - Нет, конечно же, не против. В нашей библиотеке пять книг, которые касаются этого вопроса. Думаю, что две из них вам покажутся любопытными
Belle'rivere говорит: особенно.
Laiden говорит: - А еще можно будет спросить насчет этого у нашего отрекшегося... Не бойся, Тейгрин. Говорят, что нежить обходит Фалконспайр стороной.
Laiden говорит: - Алхимик - исключение из правил. Но он вообще с какой стороны не посмотри довольно необычен.
Belle'rivere говорит: - Где он сейчас? Его давно не видно.
Laiden говорит: - В своем подземелье, как всегда. Он может спать в гробу несколько дней напролет. А затем столько же бодрствовать.
Тейгрин поморщился при упоминании этого существа. Точнее, от одной только мысли о том, как оно "очаровательно" улыбнулось ему при их первой встрече.
Тейгрин говорит: - У меня от него мурашки по коже, от этого алхимика. Вы бы ему маску нашли, что ли...
Laiden говорит: - Он немертвый, это нормально, братец. Тем более, несмотря на все его странности, он очень умен. Хотя и не всегда свой ум показывает.
Belle'rivere говорит: - Иллюзию он не хочет надевать, - вздохнул маг. А насильно с ним делать что-либо... Его Светлости это не понравится.
Тейгрин говорит: - Нет, а я что? Я ничего, моё дело маленькое. Но только вот харизма у него уж больно своеобразная. Даже не харизма, а самая настоящая харя, вот.
Belle'rivere слегка прищурил брови. Он был полностью согласен с Тейгрином, но от комментарией воздержался.
Laiden говорит: - Возможно, он достаточно страшен. Но он по своему предан милорду, а это уже значит многое.
Тейгрин говорит: - Нет, ну... Пока он ко мне обниматься не полезет, я - его соратник. Ну а если полезет... Тут уж увольте. Лучше пойду просить у хозяина, чтобы он
Тейгрин говорит: меня тоже куда-нибудь в другой мир выслал.
Laiden говорит: - Ну к тебе-то в здравом уме обниматься мало кто полезет. - Лайден ненадолго окунул голову в воду.
Тейгрин говорит: - Ты просто завидуешь.
Belle'rivere потянул себя за ухо.
Laiden говорит: - Мне думается, пора выходить. - Лайден зевнул, глянул на "соседей".
Тейгрин говорит: - И всё равно завидуешь! Я даже могу с тобой поспорить, что смогу заставить алхимика меня обнять. Если ты, конечно, сможешь мне что-то такое
Тейгрин говорит: предложить, чтобы я ради этого такое вытерпел, братец!
Laiden говорит: - С кем-кем, а с тобой уж я спорить не буду, а тем более на что-либо серьезное.
Laiden говорит: *
Belle'rivere говорит: - Да, пожалуй, - кивнул маг необращая внимания на перепалку братьев. - Вы представите меня леди.... снова забыл имя гувернантки.
Тейгрин говорит: - Потому что знаешь, что я выиграю, - ухмыльнулся эльф, - Этому и завидуешь.
Belle'rivere говорит: ?
Laiden снял со стенки полотенце, обернулся им.
Laiden говорит: - Как только она приедет, магистр, разумеется.
Тейгрин говорит: - Я вас не потревожу, нет? - не дожидаясь ответа, он вскарабкался на край бассейна рядом с магистром, прошёл немного по бордюру и спутился.
Laiden плеснул в два бокала вина. Один по воздуху полетел к Тейгрину.
Тейгрин на лету поймал бокал, да так в него вцепился, словно тот правда мог упасть и разбиться: - Кальян? Или он пустой?
Laiden говорит: - Твоя удача, братец, это что-то действительно необычное. Но я далек от зависти - за удачу нужно тоже платить. Вроде бы не пустой.
Laiden говорит: - Магистр, вина?
Belle'rivere говорит: - Не знаю, наверное, нет, - ответил магистр. - Не откажусь, лорд Лайден, не откажусь.
Тейгрин говорит: - Да мне много не нужно, - усевшись на лавочку, Тейгрин закинул ногу на ногу и пригубил вина, - Часы твои, например, и я буду доволен.
Laiden налил бокал и отправил его магу.
Belle'rivere отпил глоток. Вино было отменным. Впрочем, у Его Светлости другого и не водилось.
Laiden говорит: - Часы я тебе отдам только после своей смерти, так как они фамильные.
Тейгрин говорит: - Фамильные. Так что теоретически они могут быть и твои, и мои. Но это неважно, раз ты сомневаешься. Ты, значит, всё же веришь, что я могу выигра
Тейгрин говорит: ть это пари!
Laiden говорит: - Они могут быть только старшего в семье, поэтому советую тебе остыть и курить свой кальян, братец.
Belle'rivere говорит: - А что за часы? - казалось, заинтересовался Бель'ривер. - Что особенное или просто фамильная ценность ручной работы?
Belle'rivere говорит: Что-то*
Тейгрин говорит: - Вот! - назидательным тоном произнёс он в ответ, - А в детстве мне бы точно никто из родственников такого не посоветовал. Спасибо, братец!
Тейгрин отхлебнул вина из бокала, даже не почувствовав вкуса, и потянулся уже к заветной трубке.
Laiden говорит: - Ну, например, они способны подавать знак обеда всем, находящимся в поместье. Если бы они оказались у Тейгрина, боюсь представить, что бы+
Laiden говорит: +случилось с расписанием нашего питания.
Belle'rivere говорит: - Понятно, - кивнул эльф в ответ.
Тейгрин уже наполнил лёгкие пьянящим дымом кальяна и отрешился от всего, что было вокруг, забыв и о брате, и о магистре, и о долгах, в которых он увяз
Тейгрин в последние дни.
Belle'rivere вздохнул. Ему на ум пришла одна мысль. "А вдруг я потерял хватку?", - пронеслось у него в мозгу. Повернувшись к дворецкому, эльф спросил:
Belle'rivere говорит: - Вы не будете против, если я попробую сотворить одно заклинание, которое уже давно не пытался произнести. Совершенно безвредное. Хочу
Belle'rivere говорит: убедиться в том, что не теряю навыки.
Laiden говорит: - Если я не лишусь зрения, рук или чего-то подобного - произносите сколько угодно, магистр.
Belle'rivere говорит: - Нет, не лишитесь, лорд Лайден. Даже если навыки я, все-таки, потерял. Придвинув к себе чашку с горячей водой, Бель'ривер опустил в нее руку,
Belle'rivere говорит: закрыл глаза и начал что-то бормотать.
Belle'rivere поднял руку от воды и вода потянулась за его ладонью. Маг шептал и вода в его руках принимала форму и застывала, превращаясь в лед. Еще
Belle'rivere мгновение и в руках у него блестел цветок из льда. Маг удовлетворенно хмыкнул. Цветок не таял.

ID: 3446 | Автор: Мерлин
Изменено: 16 января 2011 — 23:52