Ледяной клинок 2. Двое, язва и еще двое

Гильдия Отряд Золотого грифона
Даренар
Веста Роуз
Уиллоу Андервуд
Илай Локтев
Пробби Пальцекрут


Тем временем, на противоположном конце города, беседовали двое. Тоже путники. Мужчина и женщина.

Локтев: Приветствую вас, сударыня. Вы не местная?
Женщина остановила лошадь, услышав обращение к ней.
Уиллоу: Что вы имеете ввиду? - Уиллоу бросила взгляд на незнакомца. - Вы хотите сказать, что я выгляжу как местная?
Локтев: Я имею в виду, что я тут несколько дней, а вижу вас в первый раз
Уиллоу: Ах, да - я не местная - хохотнула Уиллоу. – Но тут метель... нужно переждать это время. - Женщина посильней закуталась в шерстяную шаль.
Локтев: Видите ли. Я странствующий лекарь. В Нордсколе никогда не был. И соответственно хотел бы найти попутчиков в своих странствиях.
Уиллоу: Лекарь и в Нордсколе? - подняла праву бровь Уиллоу.
Локтев: Да. Мне сказали что тут их не хватает.
Уиллоу: хм - протянула Уиллоу - найти спутников... мы можем пройти в таверну?
Локтев: Давайте пройдем
Уиллоу: Слишком зябко - добавила девушка - уже давно такая погода?
Локтев: Да несколько дней
Уиллоуостановилась, спрыгнула с лошади и привязала ее к столбу. - Как тут... мило - протянула она, затворив за собой входную дверь.
Локтев: А вы сами тут в этом селении надолго?
Уиллоу: ох, я только переждать метель - засмеялась девушка.
Локтев: А потом куда намерены направиться, если не секрет?
Уиллоу: Хм - Уиллоу загадочно посмотрела в глаза лекарю. - Мой путь лежит к ледяной короне. А ваш?
Локтев: А мне все равно куда. Я прохожу по деревням и лечу людей.
Уиллоу: И прошу, смотрите мне в глаза - я не привыкла к тому, чтобы мужчина смотрел на меня по-другому
Локтев: Как вам угодно.
Уиллоу: Лечите? - изумилась Уиллоу.
Локтев посмотрел собеседнице в глаза: Да, а что? Кстати, меня зовут Илай. А вас?
Уиллоу снисходительно улыбнулась собеседнику и протянула ему руку: Уиллоу Андервуд, очень приятно, Илай.
Локтев: Вы позволите мне позволить вас сопровождать в ваших странствиях?
Локтев пожимает руку девицы.
Уиллоу: Хм - задумалась Уиллоу - можете и сопроводить, дорогуша. А вы разве не знали, что дамам целуют руки?
Локтев улыбнулся, услышав фамильярность: Незамужним?
Уиллоу: А я похожа на замужнюю?
Локтев: Ну вот я и о том, что руки замужним целуют. Но, впрочем, это не принципиально.
Улыбка с лица девушки спала: Давайте пройдемся, дорогой - я не была в этих местах. - Небрежно бросила Уиллоу, выдергивая свою ручку
Локтев: Да, похоже, придется пройти. В таверне пусто.

Уиллоу отворила входную дверь и вновь вышла на мороз. Она бросила взгляд на лошадь у входа и, мгновение подумав, прошептала несколько слов. Через несколько мгновений женщина оторвалась от земли и стала парить в возуже, почти касаясь носками сугробов.

Локтев: О, вижу волшебство вам не чуждо. А меня можете так приподнять?
Уиллоу бросила надменный взгляд на паладина и ухмыльнулась: Не думаю что это хорошая идея.
Локтев: Ну, тогда я пешком.
Уиллоу: Как истинный мужчина, - дополнила Уиллоу.
Локтев: Ведите, летящая над сугробами.
Уиллоу: Стойте... - запнулась Уиллоу, - как вас там? Я забыла.
Локтев: Илай, сударыня
Уиллоу: ах да - улыбнулась Уиллоу - откуда Вы, Илай?
Локтев: Родился я в Лордероне.
Уиллоу: В Лордероне! - восхитилась Уиллоу.
Локтев: Потом, когда война с Плетью началась, был оруженосцем. Потом, когда ранение получил, выучился на лекаря.
Уиллоу: И?
Локтев: Теперь вот людей лечу.
Уиллоу: Илай, давайте подойдем к краю горы?
Локтев: С вами, хоть за край.
Уиллоу: Все они больны, вы же это понимаете?
Локтев: Вы о чем?
Уиллоу обвела взглядом людей, находящихся под горой.
Локтев: Ну, нормальное место. Как по мне. Холодно правда зимой.
Уиллоу: Никто из них не хочет возвращаться домой. И тут не только холод, Илай - это место смерти. Смотрите, Карлик побежал! Ха-ха.
Локтев: А что смешного?
Уиллоу: Они так смешно пищат, даже когда извиваются от боли.

Путники, горожане и местные торгаши часто видели, как маленькая фигурка гнома резво шагала в через небольшую площадь, носившую в городке негласное название "Биржа бродяг". Вот и сейчас, Пробби подскочил к одному из неприметных личностей, стоявшему возле лошадей и штабелей каких-то пакетов, грузов и прочего. Гном зашептался с человеком, размахивая по обыкновению руками. Звон наковальни, толкотня, фырчание мулов – все это было привычным шумом, однако среди этой звуковой картины гном вскоре вычленил короткий возглас, явно относящийся к нему.

Уиллоу: Эй, карлик! - крикнула Уиллоу
Локтев тоже медленно слетел за девицей. Так, что она не видела.
Пробби бросил взгляд по сторонам и снова уцепился за торгаша, договариваясь с ним о лошади.
Уиллоу проплыла поближе к коротышке и еще раз его окликнула.
Уиллоу: Карлик, я к тебе обращаюсь - спокойно произнесла Уиллоу.

Локтев отошел от девицы, на случай если гном рассердится на неё. Пробби развернулся в сторону парящей в воздухе ("Парящей", кто бы мог подумать!). Уиллоу закусила губу, пытаясь сдержать агрессию.

Уиллоу: Я бы хотела у Вас спросить, - начала было Уиллоу, однако ее тут же перебили.
Пробби: Чего тебе, летящая во ржи над суетностью этого мира?
Уиллоу бросила надменный взгляд на гнома. Локтев подумал, что гном. оказывается, философ.
Уиллоу: Скажите пожалуйста, вы когда-нибудь испытывали боль?
Локтев сделал на всякий случай еще шаг от Уиллоу.
Пробби смешно выпучил глаза и выразительно покрутил пальцем у виска. И тут он снова развернулся к торгашу, от разговора с которым его так грубо оторвали.
Пробби: Значит, мы договорились? За две золотишки, ага? И мешок также... не забудь, знаю я тебя!

Уиллоу заметила реакцию нового знакомого и кашлянула: Когда я говорю, на меня надо смотреть.
Локтев, слушая эти слова, закрывает лицо ладонью.
Уиллоу: Я Вас спросила, вы испытываете боль?
Пробби хмыкнул: Мадам, кажется, нынешняя метель ударила вам в голову, в туловище или еще в какое место. Подозреваю, что это была даже не метель, а та жидкость, которую некоторые медики... - гном, судя по всему, начал выдавать свой очередной длительный словесный шедевр.
Уиллоу: О Боже, - рыкнула Уиллоу, готовясь занести руку.
Пробби: Однако, я знаю поблизости чудесного врача, правда, он коновал, но в вашем случае может быть и самый раз. - Гном усиленно прищелкивал пальцами и хмурил брови.
Локтев улыбнулся, оказывается у гнома неплохое чувство юмора.

И тут в этом скрыто-агрессивном разговоре появились новые участники.

ID: 14870 | Автор: Trandir
Изменено: 18 декабря 2013 — 23:12