Дипломатическая миссия: Дун Грим По следам Культа: Стальгорн

Длоинг "Терпеливый" Пепловар
Антуанетта Мари
Брат Фредерик

Мастер: На "крыльце" лавки стоит дворф и испытующе смотрит на покупателей, словно оценивая их финансовые возможности.
Длоинг говорит: А вон и лавка-то...
Антуанетта оглядела огромную вывеску и слезла с барана. Вот где можно прикупить все нужное.
Фарстер спрыгнул на землю, бряцнув доспехами.
Турин сонно зевает.
Фарстер говорит: Надеюсь, Свет милостив будет к нам, и нить, столь удачно нашедшаяся в таверне, не оборвется тут.
Турин устало смотрит на людей и дворфа.
Антуанетта первая вошла в лавку и тихо бросила Фреду: "Есть же еще Грот".
Длоинг бросил поводья на столб и поспешил к людям.
Турин набивает трубку из чёрного дерева табаком...
Фарстер чуть было не прошел мимо дворфа, но вовремя замер и попятился назад.
Турин говорит: Акхм, могу как-то помочь. - поджигает табак в трубке и неспешно закуривает.
Антуанетта говорит: Да хранит вас Свет, - отвесила небольшой поклон.
Фарстер говорит: Доброго здоровья, господин дворф, - потянул носом запах табака и смущенно отвел взгляд.
Длоинг говорит: Хранит тебя Эонар, добрый дворф.
Турин ответил кивком на приветствие только дворфа.
Фарстер говорит: Нам порекомендовали ваш магазин как одно из лучших ателье города, - почти не соврал Фредерик.
Антуанетта говорит: Вы ведь хозяин лавки? - спросила так, уточнить для себя.
Турин говорит: Вас верно направили, - выпустил столб дыма из ноздрей и посмотрел на человека в латах.
Длоинг покосился на человека.
Турин говорит: Верно, я тут хозяин.
Антуанетта говорит: О, это великолепно, - лучезарно заулыбалась. ожидая момента, когда можно будет наконец осмотреть товар.
Фарстер говорит: Нам требуется одеяние для дамы, - кивнул на Антуанетту, - и кое-что еще.
Турин отрывисто кашляет.
Длоинг говорит: Добрый хозяин, мы тут друзей-то нагнать хотим! Они к тебе в лавку зайти должны были...
Турин говорит: Одеяние? Да что ж вы сразу не сказали, - уж было собирался пойти в лавку, как услышал речь дворфа.
Турин говорит: Друзей? Каких таких "друзей" вы ищете?
Фарстер говорит: Да кто же о делах на пороге толкует, мастер Длоинг? - с укоризной осадил проводника.
Антуанетта говорит: И то верно.
Фарстер говорит: Не будем терять время даром, пусть сестра примеряет платья, а мы потолкуем с достопочтенным, чтобы ожидание скоротать.
Антуанетта расступилась, давая хозяину пройти.
Турин кивает.
Турин говорит: Прошу, приглядывайте себе, что душе угодно.
Длоинг вздыхает.
Турин говорит: Лучшие одежды Стальгорна!
Фарстер говорит: Из Авангада-то друзья наши. Один из них бледнокожий, Этрусом зовется. С ним девушка слепая и еще парочка личностей, - в который раз за день повторил Фред.
Турин говорит: Из Авангарда, говоришь? - тихо пробурчал сам себе под нос и потёр бороду.
Длоинг говорит: Ага, из него самого, - пробубнил монах.
Турин говорит: Ах! Ну точно! - воскликнул, чуть не выронив изо рта трубку.
Фарстер говорит: Пять месяцев назад проходить должны были недалеча.
Антуанетта пересекла порог магазина и принялась оглядываться в поисках того, что ей нужно. В мыслях мелькало множество эпитетов и красочных мыслей, пока глаза послушницы гуляли от одних одеяний до других. Разные ткани, разные вышивки. Там открытое, тут практичное с алым воланом, а там, глядишь, и попроще, но с причудливой вышивкой, ох... в первый раз на все это были деньги.
Турин говорит: Да-да...были такие...чуть раньше, месяца четыре назад...
Фарстер говорит: Не стесняйся, Антуанетта. Выбирай то, что понравится, - предупредил девушку, чтоб не вышло, как за обедом.
Турин облокотился спиной на столик и выпустил дым изо рта.
Фарстер говорит: Были, господин? А не припомните ли, чего покупали, чего толковали? Куда собирались...
Турин говорит: Надо сказать, они были весьма потрёпаны. Купили у меня одежды, лучшие, надо сказать, одежды в Стальгорне! - отвлёкся от темы, а затем продолжил. - Ну и вроде бы всё... Ничего более не покупали.
Фарстер говорит: А не донеслись ли до ваших чутких ушей обрывки речей их? - повторил вопрос.
Антуанетта говорит: Любезный хозяин, - максимально учтиво, лучезарно улыбаясь, начала Антуанетта, - а есть у вас белоснежные одеяния? Те, что жрецы при Соборе носят? С широкой юбкой до пят, с золотистым воротом и тесьмой... И обязательно длинный и широкий рукав.
Турин одной рукой придерживает трубку, а второй же неспешно и в своё удовольствие поглаживает бороду.
Фарстер отчего-то расплылся в улыбке.
Турин говорит: Вон в том углу посмотри.
Турин указал на дальний конец помещения, где располагались данные одежды.
Длоинг говорит: Да, добрый дворф, они, видать! Да вот только запамятовал я, где мы с ними встретиться условились. Не слыхал ли ты, добрый дворф, куда едут они?
Антуанетта говорит: Великолепно! - развернулась и побрела в сторону, любезно указанную хозяином.
Фарстер говорит: Уж очень нам знать надобно, куда путь держат любезные господа эти.
Турин говорит: Хм...
Турин говорит: Господа? Аль ваши друзья...? - как-то таинственно пробурчал дворф.
Длоинг говорит: Друзья они нам, жрецы Света-то! С миссией доброй путь держали они.
Фарстер говорит: Церковь не приветствует фамильярного обращения, - с нажимом пояснил недоверчивому.
Турин говорит: Хм... Ну, хех, это уже ваше дело, - добро улыбнулся, забыв о прежней недоверчивости.
Антуанетта вспомнила, что денег-то у нее много и разрешила себе поразмыслить еще немного. Ох, что же это может быть? Перчатки со сребротканным узором или удобные ботинки с каблуком? Лучше небольшим, малым.
Турин говорит: Я ничего конкретного из их разговоров толком не слышал.
Турин говорит: Разве что бормотали что-то о необходимости добраться до Штормграда...
Антуанетта покачала головой. Она все-таки в ателье, какие ботинки? Лучше всего капюшон! Белоснежный.
Фарстер вздохнул. Про Штормград и без того известно было.
Турин говорит: А так вроде ничего, - потёр бороду и добавил. - У них бледный старик всем заправлял.
Турин говорит: То одному указывал, то второму, странный какой-то.
Фарстер говорит: Отец Этрус то был... И про поезд подземный не толковали ничего? - высказал предположение.
Длоинг говорит: Штормград, точно! А путем-то каким не говорили? - оперся о стену дворф.
Турин говорит: Не...не слышал я ничего о том, как они туда поедут.
Длоинг вздыхает.
Турин говорит: Хм... Да, и ещё... После дружков ваших, - выпустил дым вверх, - я недели две запах могильный выветрить не мог.
Турин принюхался к дворфу стоящему у стены.
Турин говорит: Благо, что от вас, вроде не так воняет.
Антуанетта говорит: Любезный хозяин, - окрикнула девушка дворфа, забыв о проблемах насущных, и показала дряблую вешалку, с болтающимися на них не пойми как одеяниях... То ли от того, что так было сначала, то ли от того, что ручонками своими послушница уже успела их потрогать да оценить. - Вот эти.
Антуанетта говорит: Вроде и размер мой... По крайней мере, глаз еще не подводил. И... - мотнула головой на прилавок, - найдутся у вас здесь удобные ботинки? Свои уж совсем износились.
Турин говорит: А, да, иду!
Длоинг оглядел лавку.
Турин говорит: Ботинки... Как же! Прошу на второй этаж.
Турин говорит: А может вам туфельки?
Антуанетта говорит: О, благодарю, - двинулась в сторону лестницы вместе с вешалкой. - Нет. Боюсь, это будет непрактично.
Турин говорит: Как скажете.
Антуанетта говорит: Мне бы ботинки, что на пару ладоней выше щиколотки.
Антуанетта по пути оглядывала товар. Очень даже неплохо.
Турин, улыбаясь, проводил девушку на второй этаж и посмотрел на дворфа с человеком.
Длоинг говорит: Добротная у вас ткань, - ощупал лежащую на столе робу монах. - Как идут-то дела, добрый хозяин?
Фарстер погрузился в свои мысли, прикидывая, стоит ли посетить метро в поисках следов сектантов.
Турин говорит: Да всё отлично просто! - вскинул руки вверх.
Фарстер говорит: Антуанетта! - встрепенулся, желая что-то сказать, но девушка уже удалилась в примерочную.
Антуанетта поднялась и с нарастающим изумлением начала оглядывать все, что было здесь. После однообразных латных доспехов пестрый и разношерстный ассортимент казался ей чем-то возвышенным.
Длоинг говорит: Мойра-то не докучает? - улыбнулся монах.
Турин говорит: Я же говорил, что тут товар лучший! Дворфы все тут только и одеваются.
Турин говорит: Ай... Чтоб её...
Длоинг тяжело вздохнул.
Турин говорит: Как вас кстати кличат? Меня Турин Бооооолльшаааая, -с удовольствием растянул последнее слово, - Кружка.
Длоинг говорит: Три молота в одной руке не удержать. Длоинг из Пепловаров меня звать, добрый дворф.
Антуанетта | Взгляд Антуанетты скользнул по стеллажам с прелестным набором сапогов на любой вкус и не менее большим набором всевозможных капюшонов, плащей и накидок. Великолепно, но дорого. Тут она вспомнила, что Илие тоже должно было бы приобрести чего, но это будут только одеяния. Да. Только одеяния.
Турин перевёл взгляд на латника и выжидательно уставился на него.
Фарстер говорит: Брат Фредерик Фарстер, мастер Турин, - представился.
Фарстер говорит: Если же не являетесь последователем Святого Света, то просто Фредерик.
Турин довольно улыбнулся и хмыкнул.
Антуанетта выбрала все, что нужно, и приоделась прямо здесь же. Благо, никого наверху не было. После, отряхнувшись и поправив золотистый ворот, она спустилась вниз, доставая кошель.
Турин говорит: Всё ясно, Фреди, - улыбнулся и оглядел свои товары, ещё более радостно улыбаясь.
Фарстер говорит: Сестра, будь так добра, выбери еще одеяние для брата Илии, как закончишь со своими покупками, - обратился к явившейся девушке. - Магистр приказал.
Антуанетта говорит: Сколько с меня? - между делом спросила, пробираясь через прилавки к тем самым вешалкам, у которых стояла еще сначала.
Фарстер говорит: И чудесный выбор, - с опозданием одобрил новое платье Антуанетты.
Турин говорит: О! Вам так идёт! - снова погладил свою бороду, глядя на девушку.
Турин говорит: За эти чудесные одеяния, да за вашу дружную компанию, да за правое дело, я готов вам скинуть цену до двух золотых монет.
Фарстер говорит: Это было бы очень любезно с вашей стороны.
Антуанетта говорит: Спасибо, - улыбнулась и быстренько пробежалась пальцами по предыдущим нарядам, наконец добравшись до такого же, только больше размером. - Еще, пожалуйста, вот этот. Я чуть было не забыла про брата Илию.
Турин довольно улыбаясь сложил руки в замок и посмотрел на Фредерика.
Турин говорит: Хм, конечно, всего-то ещё 2 золотых.
Антуанетта говорит: Вместе, получается, всего четыре? - на всякий случай переспросила.
Длоинг говорит: Да... С такими-то ценами дела-то хорошо пойдут! - добродушно засмеялся дворф.
Турин снял одеяние с вешалки и, аккуратно свернув его, понёс к девушке.
Турин говорит: Да, четыре, со счётом у вас никаких проблем, - усмехнулся.
Фарстер тоже, надо сказать, удивился цене на простые тряпки, но вида не подал.
Турин говорит: Это лучшая ткань! За такую и раскошелиться не жалко.
Антуанетта открыла кошель и отсчитала четыре монетки. Через секунду изящным жестом она протянула их дворфу, чуть наклонившись.
Фарстер говорит: Не минуты не сомневаемся в этом.
Турин взял монеты одной рукой и протянул девушке одеяние, которое она выбрала для Илии.
Антуанетта говорит: И верно, - заметила послушница, потеребив рукав, - отличная ткань.
Антуанетта приняла одеяния и склонилась в учтивом поклоне.
Длоинг говорит: Други-то наши ждать устали нас! Двигать-то надо, люди добрые.
Антуанетта говорит: Надо.
Турин говорит: Заходите ещё! Сделаю скидку... - коварно ухмыльнулся и потёр бороду, прищурившись.
Длоинг говорит: Да хранит тебя Эонар, добрый дворф! - заторопился к выходу монах.
Турин говорит: И вам - не хворать.
Фарстер говорит: Процветания вам и вашему магазину, да осветит его Свет, - пропустив Длоинга вперед, вышел и сам.
Антуанетта говорит: Конечно, - послушница улыбнулась краешком рта, кажется, на эту лавку в будущем у неё были планы... да, все может быть. - Удачи вам и вашему магазину.
Турин машет рукой на прощание.
Фарстер говорит: Куда теперь лежит наш путь? - устало похлопал глазами, спускаясь с лестницы.
Длоинг говорит: Тут близко, други, - взяв за уздечку барана, монах и двинул к выходу из залы.
Турин посмотрел на компанию и, вздохнув, посмотрел на монеты.
Антуанетта говорит: Великолепно... Какая вышивка, ох. А тесьма? Золотистая! - все еще не могла нарадоваться покупке Антуанетта.
Длоинг говорит: В Грот-то движем!

ID: 13823 | Автор: Magister Антодиас
Изменено: 28 июля 2013 — 21:20

Комментарии (7)

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
28 июля 2013 — 21:29 Тёмный шаман Кууро

Какие вы удачливые.
Прям кого не спроси - все про нас все знают, все слышат :))

Нет чтобы для красного словца и интереса упереться в тупик! )

А Лансен крут. Очень %)

28 июля 2013 — 21:49 Magister Антодиас
Нет чтобы для красного словца и интереса упереться в тупик! )

Я учту, когда будем ваши следы в Шторме копать. Но там уже думаю, можно будет согласовывать действия и получаемую информацию.

28 июля 2013 — 22:08 Тёмный шаман Кууро

Ага.
Там много вкусностей :)

Да и я сам поиграю своими альтами, которые у нас в Шторме затесались.

29 июля 2013 — 14:19 Гадкий ретконщик apelsin

Плюсую. Лансен уделал паладинов ;D
А цензура, кстати, поработала~

29 июля 2013 — 14:42 Глумливая гиена IV

Если бы кое-кто не накосячил так жестко, не пришлось бы цензурить.

29 июля 2013 — 15:00 Шляпный чародей Дядюшка Кристиоф

Накосячил с чем?
Если вы обо мне, то я, собссно, про ролл предупрежден не был, поэтому ничего и не кидал. К тому же я не люблю такое. А про момент с кошельком - я ожидал, что просто напишут, мол, человечек вырвался и убежал. Ну да ладно, это уже на усмотрение Биса было.

29 июля 2013 — 15:09 Гадкий ретконщик apelsin

Он накосячил. Но стоит помнить: не все в нашей жизни решается "роллом".