Гилнеас: Величие и тьма Торнхилл: Безумцы на свободе (17)

Агнес Фэншо
Артемис Альяк
Мередит Страуд
Шарлотта Бакстон Фовелль
Лидия Ирвинд

ДМ:
Время было к обеду; утешенные Вудсвортом санаторные больные пропустили прогулку из-за непогоды - моросил дождь, и порывы холодного ветра швыряли в стены Торнхилла намокшие листья, - и собрались в столовой чуть раньше обычного. Когда пришло время обеда для персонала, их подопечные уже отдыхали в комнатах.
Разнести еду по флигелям с буйными пациентами должны были часом позже, поэтому легкие шаги в лишенном охранника женском отделении прозвучали не ко времени.
Шаги затихли у крайней палаты. Щелкнул, проворачиваясь, ключ. Еще шаги, еще щелчок - и так до тех пор, пока все двери не оказались открытыми.
В коридоре "желтого" крыла уже никого не было, когда первая душевнобольная толкнула дверь и оказалась на свободе. Остриженная голова на худой цыплячьей шее завертелась туда-сюда.
Еще щелчки: теперь уже в женском санатории. Лидия и Агнес не могли не услышать, как кто-то открывает их комнаты, но не для того, чтобы войти.

Агнес Фэншо:
Первым же делом мисс Фэншо рванулась к двери, дёргая её за ручку и выглядывая наружу.

ДМ:
Всем, что она успела увидеть, был край удалявшегося форменного платья - остальное заслонила громоздкая фигура миссис Бурмингэм, страдавшей от нервических тиков; почтенная матрона тоже высунулась из палаты всем обширным фронтом.
- Разве мы еще не обедали? - капризно протянула она, обернувшись к Агнес.

В отдалении, за небрежно открытой дверью в буйное крыло, послышался чей-то смех. Потом короткий счастливый визг: как будто засидевшегося взаперти ребенка вывели погулять.
Топотали босые ноги.

Агнес Фэншо:
Платья. Форменного. Открытая дверь. Капризничающая матрона. Смех. Новые данные укладываться в голове Агнес никак не желали, отчего на лице образовывалось мученическое выражение.
- Мы уже обедали, миссис Бурмингэм. Помните? Нам сегодня чуть-чуть изменили распорядок. Вы сегодня хорошо выглядите, - машинально заметила женщина, не прекращая усиленный мыслительный процесс. - Знаете, я думаю, вам лучше не утруждать себя излишне и вернуться обратно к послеобеденному отдыху. Я схожу и спрошу, в чём может быть дело, и сразу же всё расскажу вам. Хорошо?
Это была очень ласковая, мягкая попытка водворить ближайшее к ней тело обратно в палату, и Агнес Фэншо буквально ощущала, как в ней просыпается что-то от сестры Фовелль.

Винсельт Грейвуд:
Где-то на втором ярусе хлопнула дверь. Несколькими мгновениями позже сэр Грейвуд, вышедший из комнат для персонала с целью почтить своим вниманием госпитальную столовую, остановился у перил и, утратив контроль над поползшей ко лбу бровью, уставился на то, что происходило внизу.

ДМ:
- А-ах, - сказала миссис Бурмингэм, совершеннно согласная с Грейвудом в оценке происходящего. И из дверей санаторных палат, и с галереи было одинаково хорошо видно, как из двери буйного отделения одна за другой выходят чудовищные в своем безумии женщины: остриженные, желтолицые, обрюзгшие или болезненно худые, в не скрывавших неприглядных деталей больничных робах, они казались сектантками, собравшимися на шабаш.
Бессмысленно блестящие глаза. Струйки слюны из перекошенных ртов. Нервный хохот - о, сэра Грейвуда тоже увидели и оценили.
- Хочу такое платье! - выкрикнула страшная, как привидение, женщина, на лице которой гримасы сменяли одна другую. - Отдай мне!
Под визг миссис Бурмингэм, скрывшейся в своей комнате, безумная бросилась на Агнес, выставив вперед руки.

Артемис Альяк:
Весточка запертой вольнодумице покоилась в кармане жилета - вместо платка.
Скваженный скрежет и неподдельное счастье под сводами заставили аптекаря остановиться и спросить: а так ли надо дальше? А не стоит ли поглядеть да послушать из-за угла?
Альяк шёл тише, вопреки, и шёл, пока столпотворение не открылось глазу, а любопытство не улеглось в один миг. Первое, что он сделал, поборов оцепенение от увиденного (женщины, Грейвуд, бесперспективность), был разворот, после - отчаянная и тихая спешка в поисках одетого в форму человека Торнхилла.

Винсельт Грейвуд:
Твою мать, отразилось на лице Винсельта, бросившего быстрый взгляд в оба конца коридора, - не спешат ли дежурные навести порядок? Дежурных не было видно. Ну что-ж.
Сэр Грейвуд сунул руку в карман, достал пару кожаных перчаток и, натягивая их со всей тщательностью, принялся спускаться на нижний ярус. Кобура с пистолетом, застегнутая, все так же похлопывала его по бедру, но доставать его мужчина не торопился.

Лидия Ирвинд:
Лидия даже сразу не сообразила, что дверь ее палаты открылась - последние полчаса она провела за написанием очередного наброска статьи. Но шум на коридоре таки привлек ее внимание. Лидия приоткрыла дверь, выглянула наружу, и первое, что она увидела - перекошенную рожу сумасшедшей пациентки, наступающую на Агнес. Лидия долго не думала - девушка рванула вперед и со всей силы врезалась в бок нападавшей, с намерением завалить ее или хотя бы оттолкнуть от Агнес.

Агнес Фэншо:
К мученическому выражению прибавилась тихая паника. По достоинству оценив происходящее, мисс Фэншо пятилась, нежно уговаривая:
- Милочка, у меня в комнате есть десяток таких... Хотите? Пойдёмте, я провожу вас, закрою вас там с ними, и вы в своё удовольствие их перемеря...
Вот в этот момент ворвалась Лидия, и всё окончательно смешалось. Что ж, приходилось ориентироваться по изменившимся обстоятельствам: обхватывая буйную пациентку руками, на инерции толчка Лидии Агнес попыталась завернуть тельце в пустую палату и там закрыть.

ДМ:
Альяк торопился, и все впустую - либо подозреваемый был нечеловечески быстрым, либо попросту свернул раньше, чем его получилось бы заметить с позиции Артемиса.

Тем временем Лидия спасла Агнес от ногтей сумасшедшей, толкнув опасную пациентку так сильно, что та не удержалась на ногах - и, конечно, у хрупкой мисс Фэншо не вышло удержать на весу брыкающееся тело. Ну, хоть не упала.
Из-за соседней двери голосила миссис Бурмингэм. Другие санаторные дамы выскакивали на шум и оказывались в объятиях хохочущих ведьм - кружева! платья! все то, чего буйные были лишены в своем заточении!

Сэр Грейвуд врезался в этот хаос оплотом порядка, усмиряя самых драчливых узниц несильным ударом кулака в скулу и ухитряясь не терять под напором желающих близкого знакомства сумасшедших ни единой пуговицы.

Артемис Альяк:
Пустота усилий Артемису не обнаружилась, а потому он не сбавлял: спешный путь лежал по второму этажу, к столовой, где - подсказывала хилая память - гнездились форменные платья и пижамы.

Винсельт Грейвуд:
Стоит заметить, что оплот порядка не только усмирял буйных женщин, но и распихивал их по подворачивающимся камерам. Ключей у Винсельта не было, но он надеялся, что оглушенные пациентки не сразу побегут обратно в коридор, ну а он не будет мешкать и найдет кого-то с ключами.

Агнес Фэншо:
Окончательно теряя голову, мисс Фэншо схватила за руку Лидию и попыталась дать дёру в направлении первого островка спокойствия в этом буйстве: в сторону мистера Грейвуда.
- Постойте же! Да постойте же! Да идите сюда! Мистер Грейвуд! - взывала на ходу Агнес, пытаясь обогнуть все нацелившиеся на них угрозы без риска и для себя, и для Лидии.

Лидия Ирвинд:
Намерения Лидии полностью совпадали с намерениями Агнес - девушка бежала следом, уворачиваясь от обезумевших пациенток, но не отпуская руку Агнес.

Винсельт Грейвуд:
- Вы в порядке? - громко осведомился представитель королевской службы, стараясь перекричать царивший в коридоре гам.

ДМ:
Форменные не только гнездились, но и торопились покинуть гнездо - с галереи, где обедал персонал, был виден творящийся внизу беспорядок. Кто-то из сестер крикнул, что, конечно же, убийцы вновь на свободе, но все четверо санитаров, исключая задержавшегося в процедурных Страуда и его коллеги из мужского буйного, проявили больше доблести, чем сбежавшая охрана, и заторопились на помощь Грейвуду.

Несколько безумных - помоложе и не очень - сбросили через голову опостылевшие робы и, миновав занятого другими Грейвуда, бегали по столовой нагишом, заливисто хохоча. Санитары принялись их ловить; за дикой во всех отношениях сценой наблюдал с перил галереи рыжий кот старшей сестры Флеминг.
И доедал украденную из кладовой сельдь.

Лидия Ирвинд:
- Да, пока в порядке, - не менее громко ответила Лидия, - надо уйти в безопасное место! На второй этаж?

Лидия Ирвинд:
- Церковь! - еще одна идея всплыла в воспаленном окружающим ужасом мозгу.

Винсельт Грейвуд:
- Если вы не знаете других безопасных мест, то конечно, - подтвердил Винсельт, которому убавилось работы в плане распихивания пациенток по камерам, но прибавилось необходимости быть более бдительным. С ним теперь было две леди. Обе леди явно не умели за себя постоять.

Агнес Фэншо:
- Мистер Грейвуд, пожалуйста, позаботьтесь о Лидии! - воззвала мисс Фэншо и мужественно обернулась на творящийся хаос. - Я... вернусь в свою комнату и постараюсь не навлекать на себя неприятностей.

Винсельт Грейвуд:
- Запритесь изнутри, - посоветовал Винсельт, после чего пообещал заботиться о Лидии ровно до того момента, пока в этом не исчезнет необходимость.

Артемис Альяк:
Созерцать редеющую толпу был огромный соблазн, но Артемис искал глазами с умыслом: ту овечку, что выбьется из стада, пойдёт наперекор и юркнет за укромный уголок, пожелав остаться незамеченной.
Смотрел вниз, смотрел и кругом.

Агнес Фэншо:
- Изнутри дверь не запирается. И кое-что ещё: двери открывали все, одну за другой, но когда я выглянула наружу, увидела только исчезающий за углом краешек форменного платья. Форменного! Понимаете?
Агнес отвернулась и попыталась прошмыгнуть обратно к себе.

Лидия Ирвинд:
- Мы не можем запереться, а вчера ко мне в незапертую комнату ворвалась сумасшедшая с огнестрелом! Потому я и говорю о галерее - там, хотя бы, до нас не доберутся.

Винсельт Грейвуд:
- Понимаю, - пробормотал сэр Грейвуд, отвечая Агнес, а потом мягко взял Лидию под локоть и обьяснил, что на галерее находятся комнаты персонала, которые как-раз могут запираться изнутри и от одной из коих у него есть ключи.

Лидия Ирвинд:
- Нельзя оставлять тут Агнес! - воскликнула Лидия, увидев как Агнес пытается вернуться в комнату.

Винсельт Грейвуд:
- Раз она решила остаться у себя, значит можно. Вы идете наверх или будете дальше бегать среди больных пациенток?

Лидия Ирвинд:
- То есть, вам совершенно плевать, что она может пострадать? Еще бы! Вы, видимо, тот самый "королевский джентльмен?" Чего и следовало ожидать! - Лидия с досадой посмотрела вслед Агнес, обессиленно топнула ногой, но все же сообразила, что тут она все равно особо подруге не поможет. - Наверх.

Винсельт Грейвуд:
Сэр Грейвуд не стал читать лекций про осознанное поведение взрослых людей, не до того было. Вместо этого он жестом предложил неизвестной ему женщине, о которой его попросили позаботиться, проследовать наверх, куда она и рвалась. Наверху он вручил ей ключ от комнаты, откуда предварительно вынес свой саквояж, после чего снова направился вниз.
Надо было помочь санитарам, пообедать и проведать Тревиса.

Лидия Ирвинд:
А Лидия, тем временем, несмотря на весь ужас, что только что испытала... Заперлась и принялась тут же обследовать комнату мистера Грейвуда на предмет всего, что только можно было - от постельного белья до всяких мало мальски заметных бумажек. Такой шанс узнать как можно больше об этом таинственном мистере... Нет, такого она бы не упустила.

Винсельт Грейвуд:
Ничего о таинственном мистере Лидия не узнала. Ну, может, нашла пару волос на подушке.

Лидия Ирвинд:
Лидии нечего не оставалось, как в сотый раз убедиться - каждый из тех, кто был хоть как-то интересен в этой лечебнице был настолько аккуратен, что просто не мог оставить никакой мало мальски информативной зацепки.

Лидия Ирвинд:
Девушка присела на кровать, поигрывая ключом, и лишь прислушивалась - не станет ли к ней кто-то ломиться.

***

Мередит Страуд:
Мередит, наконец вернувшийся из процедурной, понял, что дамочки всё-таки не смогли удержаться от приключений и что-то натворили. Вся клиника была на ногах, и санитары пытались разобраться, что именно произошло. Услышав, что Лидия исчезла из запертой комнаты, куда её посадили за попытку кражи, Рэд начал искать её подружку, которую как раз выводили из комнаты.

Когда Агнес, послушавшись приказа, шла в гостиную, где собирали женское отделение, Страуд схватил её, зажал рот и утащил за угол.
– Умоляю, не кричите, мисс Фэншо, – повторял он. От его руки исходил запах дезинфицирующего средства.

Агнес Фэншо:
Плетясь за рыдающим на плечах доктора Вудсворта клубком, Агнес ещё прикидывала, как бы ему так понежнее намекнуть на необходимость сбора показаний с возможных свидетельниц, и как вообще пробиться к нему...
Додумать мысль в спокойствии не удалось. Мисс Фэншо профессионально умыкнули за угол, заткнув ладонью, так стремительно, что она даже пискнуть не успела. В устремлённом на похитителя взгляде мешались возмущение и страх, но женщина кивнула, давая понять: нет, крика не будет.

Мередит Страуд:
Рэд убрал руку от рта Агнес и продолжил тащить её, пока они достигли условно безопасного места, на которое в текущей суматохе никто не стал бы обращать внимание. Тем более пациентка была под ревностной защитой санитара. Он поставил девушку рядом и вперился в неё возбужденным взглядом.

– Что вы там натворили с Лидией всего за пару часов? – требовательно спросил он. – Я же просил вести себя потише и не привлекать внимания. А она сперва угодила под замок, а затем вообще исчезла из запертой комнаты. СНОВА.

Агнес Фэншо:
- Если бы это было в наших силах, я бы с удовольствием держалась подальше от неприятностей, как и Лидия, - зябко кутаясь в шаль, не без достоинства сообщила женщина. - Кто-то прошёл из женского невменяемого отделения до лёгкого, открывая все двери по пути подряд. Я выскочила наружу так быстро, как могла, но успела заметить только краешек форменного платья, исчезающего за углом. Это кто-то из своих, располагающих ключами и формой. Потом стало не до рассматривания - буйные добрались до нас.

Мередит Страуд:
– Снова были какие-то драки? – хмурый Страуд продолжал расспрашивать подробности. – Как вы умудрились снова выйти сухой из воды? Лидия тогда и успела сбежать? Где она сейчас? Она вообще жива? Прячется в вашей комнате?

Не дожидаясь ответов, он начал шагать туда-сюда и пытался размышлять.

– Эти наши разговоры в гостиной наверняка привлекли внимание ведьм и заставили их действовать быстрее. Жертвой атаки не просто так стало женское отделение. Они охотятся за вами и журналисткой.

Агнес Фэншо:
- С меня попытались содрать платье, Лидия пришла мне на помощь, - сухо доложилась Агнес в ответ, прислоняясь плечом к стене. Руки она держала сложенными на груди: так было теплее, - В этот момент появился мистер Грейвуд и я постаралась вверить Лидию его заботам как можно быстрее. Она должна была оказаться в комнатах для персонала на втором этаже, и последний раз, когда я её видела, была вполне жива и здорова.
Повисла короткая пауза, во время которой мисс Фэншо с большим интересом наблюдала за мечущимся туда-сюда мужчиной.
- Может быть, мистер Страуд. Но у меня есть подозрение, что поднятая шумиха скорее ставила целью отвлечь со своих постов всех, кого можно. Посудите сами - сбежались почти все санитары и даже мистер Грейвуд. Если бы охотились целенаправленно за нами, скорее вошли бы ночью в наши комнаты и втихую попробовали например... удавить? Заставить выпить уксус? Отворить артерии? Как случилось с мисс Бэккинс и мисс Финч.

Мередит Страуд:
– У них могло не быть времени, чтобы разработать серьезный план вроде отравления уксусом. Поэтому они и могли действовать теперь так топорно, просто открыв всех буйных, – предположил Страуд, внимательно выслушав рассказ и оглядев девушку. Он убедился, что Агнес никак не пострадала. – Сестра Файло говорила, что королевский агент должен знать какие-то подробности про ведьм. Вы не спросили у него ничего на эту тему?

Агнес Фэншо:
- Ну, если это была попытка убийства, то она провалилась. Впрочем, пока мы даже не представляем, кто это может быть, у них развязаны руки пытаться ещё раз и ещё раз, - печально отозвалась, всё ещё подпирая собой стену, Агнес. - Сестра Шайло, вы имеете в виду? Нет, у меня к сожалению не было возможности поговорить с джентльменом с королевской службы с самого вчерашнего обеда. В коридорах я поспешила вернуться в свою комнату, пока меня туда насильно не водворили санитары, или не загнал кто похуже.

Мередит Страуд:
– В суматохе они не сразу заметят, что вас сейчас нет в гостиной, поэтому некоторое количество времени у нас есть, – Страуд очень надеялся, что окажется прав. – У комнат персонала тоже должно быть пусто. Пойдемте проверим Лидию. Если это попытка убийства, ни вас, ни её нельзя оставлять одной, даже если место считается самым безопасным.

Агнес Фэншо:
- В крайнем случае - мне стало дурно в гостиной и я под вашим присмотром прогуливаюсь, рыдая вам в жилетку о том, какого страху я натерпелась, - одними уголками губ улыбнулась Агнес, запахивая шаль на груди поплотнее и отрываясь от стены. - Пойдёмте. Комнаты персонала по крайней мере запираются изнутри, но с Лидией нам точно стоит поговорить.

Мередит Страуд:
– В какой конкретно комнате она должна быть? – спросил Рэд, пока они шагали наверх, стараясь не привлекать лишнего внимания. Он выглядел спокойно, каким и должен быть санитар, просто сопровождающий пациентку.

Агнес Фэншо:
- Вы знаете, где поселили мистера Грейвуда? У него был ключ только от этой комнаты, и он передал его мисс Лидии, - при любом намёке на чьи-либо шаги мисс Фэншо мгновенно прилипала к локотку вышагивающего рядом здоровяка и принималась плаксиво живописать свои ужасы ровно до тех пор, пока возможная опасность не удалялась восвояси.

Лидия Ирвинд:
Лидия, тем временем, все еще сидела в комнате Грейвуда, вслушиваясь во все звуки и шорохи. Изредка девушка решалась повернуть ключ в замке и выглянуть наружу, для того лишь, чтобы тут же спрятаться обратно. Когда Лидия высунула голову из комнаты в очередной раз, она успела заметить две фигуры как раз на повороте. Крупную и миниатюрную. Девушка тут же захлопнула дверь и заперлась. Все же, страх в очередной раз перевесил любопытство.

Мередит Страуд:
– Понятия не имею, где, – признался санитар, оглядывая двери комнат, мимо которых они проходили. Кажется, ничего подозрительного.

Агнес Фэншо:
- Я кажется что-то слышала вон от той двери... или от той? - озадаченно наклоняя голову, Агнес наметила для себя ту тройку вроде бы одинаковых закрытых дверей, и принялась по очереди стучаться в каждую из них, негромко взывая к мисс Лидии. Кажется, именно здесь ей почудился щелчок ключа в замочной скважине... или всё-таки у соседней?

Мередит Страуд:
Озабоченный Страуд ждал хоть какого-то результата. Он понятия не имел, что будет делать, если откроются все три двери.

Лидия Ирвинд:
Лидия прижалась к замочной скважине и пыталась высмотреть, кто же эти двое. Вдруг ее и без того небольшой обзор что-то загородило, следом раздался стук и голос мисс Фэншо! Девушка тут же сунула ключ обратно в скважину, прокрутила и распахнула дверь:
- Агнес! Заходите скорее...

Агнес Фэншо:
- Со мной ещё мистер Страуд, - любезно предупредила женщина, в первую очередь под прикрытием шали сунув в руку Лидии свою связку ключей и прикладывая палец к губам. Самого жеста, как и процесса передачи, санитар вряд ли бы заметил, но металлический и тихий "бряк" имел все шансы услышать.
Оглядываясь на здоровяка через плечо, мисс Фэншо спешно нырнула внутрь комнаты.

Мередит Страуд:
"Мистер" вошёл внутрь без всяких приглашений. Разбираться, чем там звякают дамочки. он не стал. Он осмотрел комнату Грейвуда и, не заметив ничего связанного с ведьмами, повернулся к Лидии.
– Ну? – буркнул он. – Что вы там натворили такое, что даже Флеминг решила запереть вас в комнате?

Лидия Ирвинд:
Лидия совсем не ожидала такого подарка, но тут же припрятала связку под одеждой.
- Лучше Страуд, чем... - Лидия не стала продолжать, вряд ли она и сама знала, кто хуже. Девушка быстро закрыла дверь и повернулась к внезапным посетителям.
- Всего лишь смахнула с ее стола несколько бумажек, Рэд. Но мисс Флеминг так перепугалась, что сочла за лучшее меня запереть. У меня нет доказательств, но я уверена - это неспроста! Будто она очень испугалась, что я могу что-то увидеть, и будто ей было выгодно, чтобы я была взаперти, - Лидия явно уже многое обдумала и успела приписать Флеминг все возможные грехи. Гости, разумеется, могли уловить некоторые нотки обиды и досады в голосе.

Мередит Страуд:
– Я, кажется, просил действовать осмотрительно, – в голосе Страуда звучало беспокойство. – Но теперь уже неважно. Я считаю, что ситуация с открытыми дверями всего отделения была организована, чтобы расправиться с вами и Агнес. Разговор в гостиной явно услышал тот, кто замешан во всём происходящем в Торнхилле.

Агнес Фэншо:
Мисс Фэншо пока что молчала, поблескивая серыми глазами с того стула, на котором она сразу же устроилась. Свою основную задачу она выполнила: снабдила Лидию ключами. Теперь оставалось только надеяться, что мисс Эрвинд сумеет ими распорядиться к успеху их общего дела.

Лидия Ирвинд:
Лидия посмотрела на Страуда уже куда более серьезно, и присела на край кровати.
- Вы так думаете? Довольно бестолковый ход, в таком случае. Ведь мы обе живы и, в определенном смысле, в безопасности. Да уж, мои подозрения относительно Флеминг сюда не вписываются, - девушка невесело усмехнулась, - как бы эта леди мне не нравилась, она выглядит как кто-то, кто действовал бы более тонко. Рэд, - Лидия нахмурилась, - вы кого-то подозреваете? Боюсь, у меня подозрений столько, что мы успеем умереть своей смертью, пока я все их озвучу.

Агнес Фэншо:
- Открывал кто-то из сестёр, - веско уронила со своего стула женщина со знанием дела. В конце концов, мелькнувший подол платья она действительно видела собственными глазами.

Мередит Страуд:
– Вы живы, потому что вам повезло – Грейвуд был рядом и не стал задавать лишние вопросы, – выразил своё мнение Рэд, который по-прежнему выглядел обеспокоенным. Даже странно, что судьба двух девчонок так заботила этого гиганта. – Я не считаю, что это была мисс Флеминг. Это наверняка ведьмы, упомянутые сестрой. Происходит слишком много событий, которые нельзя объяснить иначе.

Агнес Фэншо:
- Ведьма переоделась в форму сестры, проникла внутрь, где-то раздобыла ключи и отперла все двери? - праздно умствуя, предположила мисс Фэншо. И сразу же качнула головой, - Нет, сложно. Проще - что кто-то из сестёр в преступном сговоре.

Мередит Страуд:
– Одна из медсестер просто может быть ведьмой, – стоял на своём санитар. – Вряд ли каждая из них выглядит, как древняя старушка с опухшим красным носом.

Агнес Фэншо:
- Может быть. Но почему Торнхилл начал им мешать прямо сейчас? Стоял себе и стоял... двести лет прошло, а действовать они начали только сейчас.

Лидия Ирвинд:
- Если ваша теория верна, то в опасности и сестра Шайло. Кто еще был тогда с нами в гостиной? Хансен! Вы его не видели? Ему можно доверять? Он сидел достаточно близко, чтобы слышать. А вот версия о ведьмах... Она не менее сомнительна, на мой взгляд, - Лидия скривила скептическую мину, - Но все же, нельзя ее отбросить.

Мередит Страуд:
– Это кажется вам сомнительным, потому что вы прибыли из столицы и не знаете, что творится по всей стране, – Страуд нахмурился, столкнувшись со скептицизмом. Он посмотрел на Агнес, которая, кажется, тоже не собиралась поддерживать его. – Они могли начать действовать только сейчас, потому что событие, которое могло бы развязать им руки и всё упростить, случилось только сейчас. Не знаю, что за событие. Может быть, кто-то из них попал в лечебницу в виде пациента.

Агнес Фэншо:
- Мисс Лидия, - некоторое время помолчав, Агнес обратилась к журналистке, глядя на ту серьёзно и умоляюще. - Пока вы здесь и располагаете ключом, всё в порядке. Но если вдруг вам захочется... прогуляться, пожалуйста, не ходите в одиночку. Ведьмы, или не ведьмы, но на все прогулки берите с собой доверенного человека. Можно мистера Страуда, он выглядит так, как будто способен защитить от любой опасности. Можно Генриха - он уже дважды спас меня, не откажет в помощи и вам.

Лидия Ирвинд:
- Из того, что знаю я, в последнее время случилось несколько весьма странных смертей. Мисс Бэккинс, эта леди из моей палаты... - Лидия хотела было по привычке сунуть руку за блокнотом - да сумка осталась в палате, - Если ваша версия о ведьмах - правдива, то это может быть связано. Быть может, похоже на действия какого-то культа! Может, это были ритуальные убийства? Подробности смерти мисс Бэккинс мне так и не удалось выяснить. А вот та леди... И да, конечно, Агнес, - Лидия повернулась к девушке и тепло на нее взглянула, - Признаюсь, я и сама не меньше боюсь теперь ходить в одиночку по коридорам. Вот, так и не решилась выйти из этого убежища...

Мередит Страуд:
– Нам нужен Грейвуд, – Рэд повторил то, что уже говорил мисс Фэншо. – Сестра предположила, что королевские агенты располагают более подробной информацией про них, чем мы. Он не упоминал, когда вернется в комнату?

Лидия Ирвинд:
Лидия облокотилась на колено, задумчиво глядя перед собой.
- Хотя, это все немного не стыкуется... Вы знаете, в комнате погибшей я нашла кое что под половицей - апоморфин. Его можно использовать как рвотное. Я склоняюсь к мысли, что ей его намеренно кто-то подсовывал, чтобы девушка и дальше самоубивалась, избавляясь от еды. Мистер Альяк должен был изучить этот порошок, и у него остался образец упаковки. Не похоже это на ведьму, это похоже скорее на протяжный во времени план, даже заговор.

Лидия Ирвинд:
- Нет, Рэд, к сожалению, не упоминал. Но вытащил свой саквояж и, как видите, начисто тут все за собой прибрал, - провела рукой, обращая внимание гостей на идеальный порядок в комнате.

Мередит Страуд:
– Видимо, чтобы это было похоже на ведьму, всё это здание должно быть опутано корнями и ветками, – говоря это, Страуд размышлял, где он сможет найти королевскую шишку.

Агнес Фэншо:
- Значит, планировал, что вы останетесь у него в комнате и в дальнейшем. А он сам тогда - куда?.. - укладывая локоть на спинку стула и подбородок на локоть, задумчиво протянула Агнес. - Кто бы это ни был, но нам необходимо найти этого саботёра, пока с нами самими что-то не случилось.

Лидия Ирвинд:
- И все же, нельзя сбрасывать со счетов и менее мистических убийц. И да, если это окажется ведьма, - в голосе Лидии не было ни грамма скепсиса на этот раз, - То что мы будем делать? Тем более, если Грейвуд что-то знает... Значит знает и руководство. И все скрывают! Не похоже, чтобы кто-то принимал меры.

Лидия Ирвинд:
- А еще, меня давно уже посетила мысль. Я узнала, что вещи этой уксусной мисс - заперты в кладовой. Быть может, если это все связано... В ее вещах мы смогли бы найти зацепку? На стенах явно висели какие-то картины и поделки. Если тут замешаны мистические силы - может, она как-то показала это в своих рисунках? Может, на нее влияли? А если это был более прозаический убийца - быть может, были какие-то письма, угрозы? Если, конечно, все это вообще связано...

Мередит Страуд:
– Если Грейвуд знает что-то о ведьмах, он наверняка должен знать способы сдержать или победить их. Не забывайте, что он принадлежит к какой-то серьезной королевской службе, а не просто вояка с ружьем, – Страуд подошёл к окну и посмотрел наружу. Ничего интересного. – Я, конечно, постараюсь сопровождать вас, чтобы вы снова не нарвались на проблемы. Но стоять буду всё равно на своём. Пойдемте в вашу кладовую, пока суматоха не утихла.

Лидия Ирвинд:
- Насколько я смогла вспомнить, его организация занимается чем-то в духе отлова опасных маньяков. Но я, разумеется, могу ошибаться, - между делом Лидия с готовностью встала. В компании Страуда было уже не так страшно, а такой шанс, - Идемте. А если так уж случится, что нас застанут - всегда можно сказать, что я там пряталась, а вы меня нашли, верно? Или что я пыталась что-то украсть. Мисс Флеминг наверняка оценит...

Агнес Фэншо:
- Я предпочту вернуться в гостиную, пока меня не хватились. Доведите меня пожалуйста докуда сможете, - поднимаясь со стула, попросила Агнес.

Мередит Страуд:
– Лидия останется здесь, пока я не провожу вас в гостиную, мисс Фэншо, – Рэд шагнул к двери и прислушался, не ходит ли рядом кто-нибудь. – Нам нельзя привлекать лишнее внимание. Замки не будут открываться сами всегда.

Лидия Ирвинд:
Лидия с беспокойством посмотрела на Агнес.
- Милая, вы уверены? Конечно, вам нельзя подставляться. Но меня не покидает смутное предчувствие, что... Что еще одной вылазки психов мы не переживем, - Лидия встала и подошла почти вплотную к Агнес, якобы, намереваясь приобнять и поворачиваясь к Страуду спиной, а сама при этом вытащила из кармана тот самый штопор и протянула девушке.

Агнес Фэншо:
Агнес изумилась, но штопор забрала. Прятать в одежде металлические предметы ей уже стало не привыкать, зато мысль воткнуть штопор кому-нибудь в глаз была новой. И не сказать бы, что такая мысль вообще охотно укладывалась в её голове.
Так или иначе, пора было идти. Сжав в пальцах руку Лидии, мисс Фэншо направилась к двери:
- Вам виднее, мистер Страуд. Не беспокойтесь, мисс Эрвинд, в Торнхилле после сегодняшнего должны усилить надзор в целях безопасности.

Мередит Страуд:
– Ждите здесь, – приказал Лидии санитар, готовясь выйти наружу вместе с Агнес. – Когда я вернусь, будет вам эта кладовая и прочее.

Лидия Ирвинд:
- Если осталось кем его усиливать, этот надзор, - Лидия между тем отворила дверь, и вдруг, будто что-то вспомнив, снаяла с шеи цепочку с ключиком и протянула Агнес, - Если что-то случится... Агнес, в моем чемодане шкатулка, а там письма, в том числе и по вашему вопросу, и заготовки статьи... Найдите возможность отправить их по адресу, прошу вас. Нужно только поддеть ногтем шею лебедя, и откроется замочная скважина, - этого жеста девушка от Страуда уже не скрывала.

Агнес Фэншо:
- Мистер Страуд, а вы что-то знаете о том, почему в коридорах почти не осталось охранников? - напоследок присев в реверансе перед Лидией и наобещав беречь ключик, как зеницу ока, и всенепременно использовать при случае, Агнес таки вымелась из комнаты.

Мередит Страуд:
– Передохли, – кратко ответил Рэд. Девушка могла бы заметить, что выглядит он жутко недовольным. – Остался только Тревис, Генрих и еще какой-то парень. Скорее всего, их заставляют следить за самыми опасными местами, а не таскаться по коридорам.

Агнес Фэншо:
- Нет, погодите. Ночью погиб один охранник и один санитар, если я всё правильно поняла. Штат охраны, если считать Генриха и мистера Тревиса, должен быть где-то человек десять. А вы говорите, осталось трое. Где все остальные?
Между делом они шагали в направлении гостиной, и быстрым шагом.

Артемис Альяк:
С лица Альяка не сходило выражение мысли и ужаса. Знакомые фигуры в дверях отвлекли:
- Агнес, - спохватился он, тем больше терявший в вежливости, чем скорей сгущались над Торнхиллом тучи, - Вы видели Лидию, мисс Ирвинд? Вы, Страуд?

Мередит Страуд:
– Понятия не имею, – ответил Страуд девушке. – Я ещё не успел познакомиться с охранниками. Может, их осталось больше, и они все сидят где-нибудь в буйном крыле.
Они столкнулись с Альяком, который сразу начал сыпал вопросами. У Страуда не было ни одной причины доверять этому парню, хотя тот и сидел с ними в гостиной.
– Мисс Ирвинд пропала, когда были открыты все двери. Мы пока не успели найти её.

Артемис Альяк:
- Плохо, - отозвался аптекарь отчаянно, - Вы, мисс Фэншо, возможно?

Агнес Фэншо:
- Образец упаковки у вас сейчас, мистер Альяк? - щурилась Агнес в ответ, быстро оглядываясь на Страуда.

Мередит Страуд:
Санитар уставился на неё, медленно вспоминая, что Лидия и правда говорила про какой-то пакетик с порошком. Его мысли были заняты другим.

Артемис Альяк:
Окинув Агнес новым взглядом, Альяк выпрямился.
- Допустим. Это важно сейчас? Он мне ещё нужен.

Агнес Фэншо:
- Дайте посмотреть, - потребовала Агнес, протягивая руку. - В нём было то самое лекарство на "а", не так ли? Которое вызывает рвоту при определённой дозе. Я верну вам.

Мередит Страуд:
Угрюмый Страуд молча стоял рядом и наблюдал за разговором. Вряд ли кому-то захотелось бы расстраивать мисс Фэншо, когда её охранял этот здоровяк.

Артемис Альяк:
Артемис медлил, оценивая.
- Ваш здравый тон даёт мне всё ещё мало оснований, мисс. Для чего вам порошок?

Агнес Фэншо:
- Мне? Совершенно не нужен. Я не разбираюсь в лекарствах, в отличии от вас. А вот упаковка для него, может быть, наведёт на какие-то мысли.

Мередит Страуд:
– Основание в виде моего кулака тебя не устроит? – подал голос Рэд, которому не терпелось наконец проводить Агнес в гостиную. – Она точно не будет глотать этот порошок.

Артемис Альяк:
- Страуд, умерьте пыл, - поднял глаза Артемис.
На внутренней стороне жилета был ещё один карман - потайной. Там пригревался заветный свёрток. Он лёг на раскрытую альякову ладонь.

Артемис Альяк:
- Вы способны сличить образцы? - послышалось следом.

Шарлотта Фовелль:
В этот напряжённый момент в поле зрения показалась сосредоточенная, собранная и несколько бледная Шарлотта. На боку у неё висела белая полотняная медицинская сумка, в которой нежно что-то позвякивало. Видимо, сестра собиралась на обход.
- Мисс Агнес, - обратилась она за несколько шагов до компании, чтоб привлечь их внимание. - Можно вас похитить на минутку у этих джентльменов?

Мередит Страуд:
– Нельзя, – вмешался Страуд, который выглядел ещё более суровым. Слова, сказанные Альяком, его совсем не успокоили. Надо же, какой-то столичный пидрила указывает ему, что делать. – Я обязан проследить за тем, чтобы мисс Агнес добралась до гостиной. Можете поговорить с ней, но без всяких похищений.

Шарлотта Фовелль:
- Да какие похищения? - воззрилась на Страуда медсестра. - Мне нужно кое-что сказать мисс Фэншо и всё.

Мередит Страуд:
– Говорите, но чтобы я видел всё, – указал санитар. – Сейчас такое время, что опасность может выскочить с любой стороны.
Страуд отошел на несколько метров и внимательно следил за Агнес.

Артемис Альяк:
Альяк мигом убрал сверток обратно и был, по всему, спокоен. Возможно, он предлагал Агнес платок?
- Лидия, - напомнил он тихо, вручая сестре эстафету, - И ещё на один вопрос.

Агнес Фэншо:
Агнес глубоко вдохнула, сжимая ладони. Выдохнула. Обвела глазами собравшихся и резко затараторила, не давая собравшимся вставить ни слова:
- У-меня-были-ключи-от-палат-которые-я-отдала-Лидии-которая-пойдёт-в-кладовку-копаться-в-вещах-мисс-Финч-и-которая-сейчас-у-Грейвуда.

Мередит Страуд:
Рэд никак не отреагировал на это заявление и продолжал выполнять свою задачу.

Шарлотта Фовелль:
- Спасибо, Рэд, - покосилась на него Шарлотта. - Ты такой бдительный.
А позже у неё натурально отвисла челюсть.
- Агнес, вы _что_?

Агнес Фэншо:
- Ключи передал мне Виктор, - насупившись и переведя дух, продолжала чуть медленнее тараторить Агнес. - С которым я виделась ещё два раза после того, как встретилась вчера, и ночью вы умудрились запереть меня в палате с ним вместе со Страудом, Шарлотта, а выпустил меня оттуда Генрих, и здесь всё плохо, Шарлотта.

Артемис Альяк:
Просияв, Альяк окинул взглядом всех подле: одна лодка! Он взял Агнес за обе руки, он, по всему, спешил.
- Это потрясающе! Вы видели, кто отпирал вас?
Ключную загадку он оставлял людям в форме.

Агнес Фэншо:
- Я не успела! Я увидела только край форменного платья, исчезавший за углом, а потом появились невменяемые пациентки и мистер Грейвуд, который увёл Лидию в свою комнату и куда-то ушёл.
Судя по всему, нервничающую Агнес уже несло. Она выкладывала всё, о чём её спрашивали, и в подробностях.

Мередит Страуд:
Ключи, свободно гулявшие по пациентам, объясняли многое, включая ремни, из которых констебль умудрился вылезть. Однако, Страуд по-прежнему не видел ни одной причины, чтобы Виктор знал о том самом событии из его прошлого. Он подошёл ближе к остальным и слушал.

Шарлотта Фовелль:
- Агнес. Агнес! - прикрикнула Шарлотта, - вполуха прослушав информацию и твёрдо решив разобраться в этом позже. - Идите сюда. Джентльмены, она будет в поле вашего зрения, но информация конфиденциальна. Благодарю за внимание.
И неробкая медсестра прихватила ладонь девушки, пытаясь отвести её на пару шагов от всех.

Артемис Альяк:
- Форма, форма.. мисс! - обратился он к сестре, - Обеденное время..все вы обедали наверху, мне нужна ваша помощь!
Он отпустил руки Агнес, возвращая взгляд сестре.
- Я буду нем, как могила, и я уповаю на память ваших глаз. Альяк, - вставил он спешно, сочтя достаточным, - Вы вспомните, кого не было за столом из ваших коллег? Вы, Страуд?

Агнес Фэншо:
Мисс Фэншо покорно отводилась, отдышаться пытаясь загнанной лошадью: такие тирады вычёрпывали весь воздух из лёгких, когда выдаёшь их на одном выдохе.
- И мне кажется, сестра Шарлотта, что либо мы действуем при полной гласности, или мы просто вынуждены подозревать друг друга.

Мередит Страуд:
– Я был в процедурной. Описать тебе в подробностях, какого цвета были пятна, которые нужно было оттереть? – процедил санитар.

Артемис Альяк:
- Позже, - мотнул головой, внимая сестре.

Шарлотта Фовелль:
- Потом, - отмахнулась от Альяка Шарлотта, поглощённая одной только мыслью.
Агнес была внимательно осмотрена - нет ли каких изменений во взгляде, в дыхании и цвете кожи. Затем Шарлотта, не смотря на просьбу о гласности, прошептала, стоя вполоборота к остальным и скрывая губы:
- Агнес, слушайте меня внимательно. Виктор невысокого мнения о Страуде, как и Страуд о нём. Пока я не разберусь, я не могу никому доверять. Послушайте, я видела вашу карточку, - девушка тоже быстро выдыхалась, торопливо шепча слова, - вы нормальны. Абсолютно нормальны. Вас сюда заперли опекуны и вы... вы можете стать третьей жертвой. Они зарятся на ваши деньги. Не пейте ничего. Я проведу у вас обход, договорюсь с дежурной, лекарства буду заносить вам сама, но вы ничего не принимайте. Ешьте только за общим столом, пейте из тех сосудов, откуда кто-то уже пил. Вы меня поняли?
Прихватив тонкие ладони серой пациентки, Агнес, энергично их встряхнула, подтверждая свои слова.
И тревожно замерла, ожидая ответа.

Агнес Фэншо:
- Я же говорила вам! С самого начала! - мгновенно в голос возмутилась Агнес. Похоже, из всего потока слов Шарлотты в первую очередь она выхватила "вы нормальны". Потом, постепенно, начали доходить другие вложенные посылы, и мисс Фэншо притихла. - Хорошо. Я обещаю. Мисс Эрвинд ещё советовала мне работать в перчатках, на всякий случай. Вы мне их принесёте?

Артемис Альяк:
Артемис сощурился и отвернулся.
- Страуд, - обратился он, - вы многих знаете здесь в лицо?

Шарлотта Фовелль:
- Принесу, - пообещала медсестра. - Во время вечернего обхода. Слушайте ещё - Виктор такой же невинный узник. Сейчас он в... безопасности, насколько это возможно, - в последний момент девушка передумала говорить правду. - С ним сестра Шайло. Не волнуйтесь за него.

Мередит Страуд:
– Немногих, – отозвался тот. – Я здесь второй день работаю.

Артемис Альяк:
- Ц-ц-ц, - отозвался Альяк, бросая взгляд на женщин, - и всё же, Лидия.. вы скажете мне? Где квартируется Грейвуд?

Агнес Фэншо:
- А! Это хорошо. Я правильно понимаю, что мне лучше больше не наведываться по ночам в то крыло с яблоками? - Агнес прямо просветлела, поняв, что мисс Фовелль уже позаботилась о Викторе.

Шарлотта Фовелль:
Шарлотту осенило. Она порылась в сумке - в боковом кармане всегда держали дежурный набор: перчатки, корпия, бинты, верёвка. Одну пару она тут же незаметно вытащила и сунула в руки Агнес.
- Держите. И да, не ходите туда больше. Мне пора. Возвращайтесь к вашим джентльменам и будьте осторожны, - шепнула она и сделала шаг назад, отстраняясь.

Агнес Фэншо:
- Вы замечательная, сестра Фовелль. Но определиться с доверенными лицами нужно как можно быстрее. Пока не случилось что-то ещё, - Агнес ещё поблагодарила за перчатки и порывисто приобняла Шарлотту за плечи, прежде чем шагнуть обратно к Альяку и Страуду. Для первого она описала местоположение комнаты мистера Грейвуда.

Артемис Альяк:
Альяк рассыпался в благодарностях, чтобы вернуть интерес к милосердной, и, по всему, замечательной.
- И всё же, сестра?

Шарлотта Фовелль:
- Меня не было на обеде, - просветила Артемиса миниатюрная медсестра. - Тут такое твориться, что забываешь иногда свое имя.
Шарлотта даже умудрилась выдавить кислую улыбку.
- Прошу прощения, я должна вас покинуть. Срочные дела и обход - я помогаю дежурным по собственному почину. Персонал сбился с ног, так что, Рэд, ты тоже не особо прохлаждайся. Скоро будет смена санитаров в жёлтых крыльях, так что быстренько заканчивай свои дела и готовься работать.

Артемис Альяк:
Артемис кивнул и примечательно совладал с лицом, а после воззрился на Агнес.
- Одна короткая пробежка до столовой, мисс Фэншо. Возьмем вашего провожатого. Назовите нам тех, кто там сейчас - возможно, они пришли позже остальных. Возможно, они сообщники. Возможно, нам повезёт.

Мередит Страуд:
– Я пока не давал повода усомниться в том, что не выполняю свои обязанности санитара, – всё так же угрюмо ответил Страуд. Хотя он и слушал разговор, его мысли явно витали где-то далеко.

Шарлотта Фовелль:
- Рэд, я просто напоминаю, - нравоучительно таки напомнила Шарлотта и унеслась в сторону холла.

Агнес Фэншо:
- Пробежка куда угодно, где нет мисс Флеминг. Простите, доктор Альяк, но гнев мисс Флеминг достанет вас где угодно и сделает вашу жизнь невыносимой, стоит вам на миг отклониться от заведённой процедуры. По логике я сейчас должна быть в гостиной и рыдать на груди у доктора Вудсворта.

Мередит Страуд:
– Никаких пробежек не будет. Мы идём в гостиную, где и должна быть мисс Фэншо, – прервал разговор санитар. – Независимо от происходящего мы должны делать вид, что всё в порядке, а не валять дурака и бегать туда-сюда.

Артемис Альяк:
- Что ж, - раскинул Альяк, - я опишу увиденных вам при встрече. Рад вашей смелости.
С тем он заспешил к трапезным дверям, ловко миновав охранника по пути.

Мередит Страуд:
– Идемте, мисс Фэншо, мы и так задержались, – поторопил девушку Страуд.

Агнес Фэншо:
- Разумеется... - она ещё взглядом проводила уносящегося вдаль по коридорам аптекаря, больше, чем обычно, напоминавшего большого жука с изумрудным отливом спинки. И вздохнула, разворачиваясь в сторону гостиной. - Мистер Страуд, а вы за свою жизнь не боитесь?

Мередит Страуд:
– Те, кто не боятся за свою жизнь, считаются пациентами мест, подобных этому, – ответил Рэд, поглядывая по сторонам и надеясь, что больше никто не захочет поговорить с Агнес. – Боюсь, разумеется.

Агнес Фэншо:
- Надеюсь, что сегодня ночью ничего не случится, - пристально рассмотрев своего сопровождающего, женщина остаток пути прошла молча, а у гостиной лишь церемонно распрощалась. И проскользнула внутрь.

Мередит Страуд:
Страуд некоторое время простоял на месте, глядя в стену и раздумывая, как ему следует поступить. Несмотря на обещание, данное Лидии и Агнес, он по-прежнему считал, что изучение ведьм должно быть приоритетной задачей.

ID: 17973 | Автор: Dea
Изменено: 25 октября 2015 — 0:09

Комментарии

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
31 октября 2015 — 13:49 Pentala

Как-то Агнес быстро поправилась.
Давно надо было запереть её в палате с чокнутым констеблем на ночь...

1 ноября 2015 — 9:52 secondowl

В пятнадцатом, картотечном логе упоминается, что она здорова изначально.

2 ноября 2015 — 10:13 Pentala

Ну она до этого была чертовски убедительной чокнутой)