Идеальное путешествие Руины древних империй

Меллобод Колло
Уильям Вэнс
Кейтис Лавендро
Зелрикс
Руины древних империй.

Карван много часов шел по заросшей, но вполне пригодной дороге через джунгли без единой остановки.
Спустя некоторое время колонна подошла к массивным тролльским руинам. Судя по местности, они находились на территории кровожадных племен троллей кровавого скальпа.

Дин разглядывал стены по бокам дороги.
Уильям: Ну что, Дин, всё ещё думаешь, что мы едем к твоим дружкам? - Уильям задумчиво разглядывает некогда великий троллий город.

Дин: Думаю, что я неплохо завожу новых.
Меллобод: А по тебе и не скажешь.

Уильям: Есть какие мысли? - потускневшим голосом спросил книжник у Меллобода.
Меллобод: Сейчас выбраться - почти невозможно. Дождёмся приезда, выясним, что с нами хотят сделать, предварительно осмотревшись. В общем, всё зависит не от нас, а от обстоятельств.

Караван меж тем шел между руин города. Кострища, мелкие постройки, и прочие следы присутствия разумных существ, говорили о том, что руины отнюдь не заброшены. Через какое-то время колонна проехала широкую яму, землю которой устилал ковёр из костей - больших и малых. По краям ямы высились каменные ступени.

Уильям: Меня терзают смутные сомнения. Кажется, эта дорога кончается вон у той тролльей пирамиды. С жертвенником наверху.
Меллобод: Тогда я советую тебе прямо сейчас подумать, как нам избавиться от этих охранников.
Меллобод заметно помрачнел, глядя на ямы.
Уильям: Нет, к счастью мы едем не туда. Пока. Впрочем сам видишь, ещё не вечер...

Клетка проехала по каменному пандусу и остановилась на вершине очередной пирамиды. Охранники засуетились вокруг, расходясь по все стороны.

1_vhod.jpg

Алертия кричит: Надзиратель Ворона! Прибыли!
Алертия выбежала из полуразрушенного тролльского храма
Врона кричит: Кто-кто? Повтори-ка, а то я плохо расслышал!
Следам за Алертией вышел высокий мужчина.

Кейтис спрыгнула с телеги.
Дин: Эй, Кейтис? Тот парень на берегу звал тебя так, - решил начать действовать, - Нам необходимо поговорить кое о каких возможностях. Для нас обоих.
Кейтис мимоходом глянула на Дина и отвернулась.

Меллобод: Это, - он смотрит на Надзирателя, - не то, что я ожидал. Алертия: Врона, Врона...
Врона смотрит на Алертию.
Врона: Кажется, ты хочешь возглавить колонну следующих добровольцев?

Врона: Что тут, Кейтис? Я вижу в клетках сплошное отребье.
Алертия поежилась и поспешила к телегам с припасами.

Уильям: Надеюсь они, не дай Свет, не подумают, что мы как-то связаны с этим психом.
Меллобод: Как ты думаешь, если мы его изобьём, они так подумают?
Уильям покосился на Дина и на Рэя.
Уильям: Нет.

Врона передернулся, попав под дождь, и легким взмахом руки воздвиг вокруг себя невидимый барьер, защищающий от капель.

Меллобод: Ещё один плюс.
Уильям: Ещё один маг на наши головы, - прищурившись, пробормотал Уильям, глядя на надзирателя.

Врона: Ты оглохла?
Кейтис: Отребье? Некоторые из них весьма неплохи, - громко ответила Кейтис и поспешила войти под крышу.
Кейтис кричит: Выгружаем!

Кейтис: Один из них вроде настоящий паладин, - указала на Рэймонта.
Рэймонт оживился.
Врона: Паладин? Это? Бедная церковь.
Врона прошелся вдоль ряда телег, рассматривая пленников как товар на прилавке.

Кейтис: Пока у нас не было возможности выяснить так ли это, но вроде Бьен его хорошенько разговорил однажды в таверне.

Врона показывает на Меллобода.
Врона: Это что? Почему занимает место?
Кейтис: А вон тот, - указала на Меллобода, - То ли капитан, то ли что. Поговаривали, он может сражаться держа в каждой руке по двуручному мечу.
Врона: Если не сможет - пойдет на корм ящерам.

Рэймонт следил за происходящим, слушал, но сделать ничего не мог.
Меллобод скрестил руки на груди.

Врона показывает на Дина.
Врона: Это?
Дин: У меня тоже есть суперсила, сэр. Я умею связываться с правильными людьми и просить у них дать вами правильные суммы денег.
Дин: Проблема лишь в том, сэр, что за решеткой мои силы угасают.
Врона: Заткни свою пасть. А то я прикажу вырезать тебе язык.
Дин: Справедливо, - хмыкнул тот.

Уильям: Это что, бойцовские арены? - с расширившимися от внезапного озарения глазами пробормотал Уильям. - Вот ведь...

Кейтис: По большей части остальные просто мясо, - Кейтис пожала плечами.

Меллобод: Мне он нравится. Чуть-чуть, но нравится.
Врона: Неужели не было ничего более стоящего?
Врона: Я недоволен.

Кейтис: Хотя, у меня есть некоторые сомнения относительно вон тех трех, - указала на пленников, в числе которых был и Уильям.
Кейтис: Я думаю, один из них чернокнижник, но хорошо это скрывает.
Врона: Один из них? А кто же тогда остальные?

Врона: Этот мусор не стоит и десятой части того, что было потрачено, чтобы дотащить его сюда.

Кейтис: О, Врона, это далеко не все. Смотри сюда, - указала на телегу, в которой везли мешок полученный от троллей.
Врона брезгливо заглянул внутрь.

Кейтис: Гамба-Джин хорошо расщедрился на этот раз.
Врона покопался в мешке и наугад вытащил какую-то чашу, покрытую застывшим песком и ракушками.
Врона: Занятно.

Дин прищурился, глядя на мешок - такой манящий, набитый драгоценностями.
Меллобод: Уильям, как ни странно, но наши шансы на побег немного увеличились, если это то о чём я думаю, - тихо проговорил детектив.
Уильям: Те же мысли, те же мысли, - задумчиво посматривая на Кейтис, кивнул он. - Но пока придётся побыть послушными пленниками. Сразу после того, как прикончим этого... счетовода.
Врона кричит: У кого-то здесь есть лишний язык, а? Заткнулись оба!

Врона: Разгружаемся! У нас мало времени!
Кейтис: За некоторыми из этих вещиц я очень долго охотилась, - Кейтис вытащила из мешка трость с крупным прозрачным набалдашником.
Кейтис: Бьен, Алертия, займитесь разгрузкой. И переведите наших "гостей" в их "палаты".
Кейтис смеется.

Бьенвульф дождался, пока ящера отцепят от телеги и погнал его в сторону деревянной постройки сбоку от входа вглубь руин.

Врона: Кейтис, загляни ко мне, как закончишь.
Врона: И расскажи им о наших правилах. И о тех, кто их нарушал.

Руины были безумно древними на вид, и от того, чтобы крыша многовекового сооружения не обрушилась вниз, спасало множество толстых деревянных подпорок.
Так же вокруг конструкции, представляющей собой вход в руины, стояло множество статуй, изображающих муки и подавленность существ, расовая принадлежность которых не поддавалась определению.
Под сводами арки свисали амулеты и талисманы всевозможных форм и методов изготовления. Некоторые представляли из себя простые деревянные фетиши, другие - черепа, инкрустированные камнями. Но объединяло их одно - любой чувствительный к магии, при взгляде на них, испытывал сильные головные боли и чувство наступающего безумия.

Кейтис еще раз осмотрела всех пленников, ненадолго задерживая оценивающий взгляд на каждом.
Кейтис: Что же, дорогие пассажиры.Как там было в листовке?
Кейтис: "Вы сможете прикоснуться к истории древних империй, узнать на своем опыте то, что никогда не почерпнуть из учебников".
Кейтис: И мы держим свое слово! Вы получите то, за что заплатили!
Кейтис смеется.

Дин: Может, раз этот парень ушел, то мы сможем поговорить о моих сверхспособностях? - вновь подал голос Дин.
Но Кейтис отдала еще несколько указаний, и скрылась внутри храма.
Алертия: Эй, ты... - Алертия кивнула Дину.
Дин обернулся на четвертьэльфийку.
Алертия: Ты же этот, утопленник? Разве нет?
Дин: Дин Бафферти, милая мисс.
Алертия: Лучше бы утоп, да? - Алертия, явно довольная шуткой, тихо рассмеялась.
Алертия: Что ты там говорил про возможности? А хотя, нет, потом...

Рэймонт: - Женщины, дайте воды попить...
Алертия: Митсер Рэй! И вы тут, как удачно! Вас напоят потом, когда переведут... Ну, вниз.
Рэймонт: А что там внизу?
Алертия: Так, все разгрузили? - Алертия уже отвернулась.

Меллобод: Если я вернусь, то я нанесу несколько оскорблений действиями Бену.
Уильям: Лучше предоставь ему... всю эту шайку.
Меллобод: Это после.

Уильям: И слушай... тут же где-то поблизости должна быть Пиратская Бухта, или даже аванпост Орды, разве не так? - тихим шёпотом продолжил Уильям.
Меллобод: Пиратская Бухта намного южнее, если я правильно прикинул наше местоположение. Возможно мы около Форта Ливингстона. Орда тут конечно, тоже есть, - отозвался капитан.
Уильям: Замечательно, - с кислым видом пробормотал книжник. - Осталось придумать, как сбежать от целой тучи этих рабовладельцев и выжить, добираясь хоть до кого-то.

Уильям скользнул взглядом по амулетам, и тут же перевёл взгляд вниз, стараясь сдержать подступающую тошноту.
Меллобод с отвращением осматривал троллью архитектуру и искусство.

Бьенвульф: Ну, что же, клетки можно спускать вниз.
Алертия: Тащите теперь клетки! Только не переверните, а то надзиратель Врона и так недоволен их видом...
Алертия: Претендентов, не клеток!
Алертия смеется.

Уильям: Проклятье. Уж лучше бы мы попали к оркам, - потирая лоб рукой, пробормотал книжник, по прежнему глядя в пол.
Уильям: Они хотя бы цивилизованные, и с ними можно договориться.
Меллобод: Смотря к каким, Уильям. Но впрочем от одного этого вида мне хочется на передовую к оркам.

Бьенвульф кричит: Клетки вниз!

Стража начала толкать клетки в зияющую тьму руин.
Колёса поддавались со скрипом, который жутким эхом отражался от огромного размера стен. Внутренние помещения были заполнены стойками со всевозможным оружием, гротескными доспехами. Тут и там сновала прислуга разных рас, некоторые из них полировали обмундирование.
Когда процессия спустилась ниже, взору пленников предстало помещение, наполненное тренировочными манекенами, мешками с соломой, подвешенными на цепях к потолку и с площадкой в центре, огороженной забором.

Меллобод: Догадка была верна. Отчасти.

Чуть более десятка орков, троллей и людей, обнаженных по пояс, тренировались в данном помещении. Кто-то яростно избивал манекены ржавым оружием,кто-то занимался спаррингом, а кто-то просто медитировал на каменном полу. Клетку потащили дальше. Некоторые из этой десятки бросали насмешливые взоры на прибывших, некоторые - полные сожаления.
Кейтис, в стороне от тренирующихся, вела беседу с крупным орком, у которого место одной из ладоней торчала огромная глефа.

1_pomeshcheniya.jpg

Клетки спустили на последний этаж. Он был заставлен такими же клетками, в которых, однако, никого не было.
Само помещение представляло из себя холл, разделенный на комнаты-ячейки, в которых и стояли клетки. В остальном холл был абсолютно пуст. Света, исходившего из пары жаровен, едва хватало, и приходилось болезненно напрягать глаза.
Клетку с пленниками задвинули в одну из таких ячеек.
Закончив работу, охрана молча удалилась, возвращаясь наверх тем же путём, что шла сюда. Однако оба рыцаря смерти остались.

Уильям: Печальное зрелище. - Уильям устало сел и прислонился к стене клетки.

Кейтис спустилась вниз и оценивающе посмотрела на "претендентов".
Кейтис: Накормите их и дайте сменную одежду, - бросила она парню-прислужнику, собиравшего грязную посуду из ячейки, соседней с той, в которую поместили пленников.
Кейтис: А что эти? Кто нибудь остался?
Парень отрицательно помотал головой: "Нет, мэм, все умерли пока вас не было".
Кейтис: Слабаки, - Кейтис раздраженно дернула плечами и пошла наверх.

ID: 17557 | Автор: Merciless rozalba
Изменено: 18 мая 2015 — 2:34

Комментарии (3)

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
17 мая 2015 — 23:55 Тигриная душа Киара
Рэймонт кашлянул в кулак. Погода тут была отвратная... Вот где бы сейчас пригодилось термо-белье...

А где в Азероте можно преобрести такое белье? И есть ли в коллекции модели, адаптированные под тауренов? А то у меня коровка как раз в Нортренде после Мулгора и Степей мерзнет немного...

21 мая 2015 — 15:16 Ferrian

Арена - это круто. Особенно если их заставят биться между собой. Да прибудет с ними Знание.

23 мая 2015 — 9:08 Гадкий ретконщик apelsin

Нет ничего сложного в рубании гномьих голов.