Идеальное путешествие Мышеловка захлопнулась, или добро пожаловать в Тернистую Долину

Уильям Вэнс
Меллобод Колло
Зелрикс
Кейтис Лавендро
Приготовления к банкету


Констанция выпучила глаза и нагнулась над человеком.
Констанция: Меллобод Колло..
Меллобод с трудом поднимает веки, но тут сразу же их закрывает из-за яркого света.
Констанция: Ты будешь, как и десятки других несчастных иметь счастье..
Констанция: Быть принесенным..
Констанция: В жертву..
Констанция преклоняет колени.
Меллобод: Моллен, ты? Какого? - он попытался подняться.
Констанция достает из кармана камень и кладет его по левую сторону. Человек не может пошевелиться.
Констанция: Ты не ведаешь, Колло.. Моллен это уже ...
Констанция покачала головой, словно не было смысла ничего объяснять.
Констанция: Ты попал в самый темный закоулок своей души...
Меллобод: Да чтоб вас, я просто хотел отдохнуть!
Констанция ставит по другую сторону от детектива плюшевую игрушку, точно такую же, с которой он играл в детстве.
Констанция преклоняет колени.
Констанция кладет на окружность выцветшую фотографию. Узнает ли детектив, кто там изображен?..
Констанция преклоняет колени.
Констанция: Ты должен быть бос, как в начале своего пути, Колло!
Констанция взметнула руки к алому небу и с детектива слетели его сапоги, обнажая его ноги,которые почему-то были точь-в-точь как козьи.
Констанция: Да! Да, Колло! И ты знаешь, кто это!
Констанция бросила перед копытами детектива горстку сахарного песка.
Меллобод: А-А-А! ЭТО НЕ МОИ НОГИ! - детектив попытался вырваться, но какая-то неведомая сила его прижимала к земле.
Констанция: Вы готовы?!
Меллобод кричит: МОЛЛЕН!
Констанция кричит: УА-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!
Констанция: Воллен-моллен-скроллен-поллен!

Меллобод кричит: МОЛЛЕН! ХВАТИТ! - Меллобод проснулся с криком и свалился со своего гамака.

Констанция выглянула из-за угла с ведерочком у рта.
Констанция: Я бы и рада!
Меллобод с трудом поднялся.

Уильям: Эй, служака, ты как, не ушибся? - Уильям оторвался от прожигания взглядом стены.
Меллобод: Кошмар. Мне приснился чёртов кошмар.
Констанция понимающе кивает.
Рэймонт сидел за столом и подперев рукой голову дремал.

Уильям: А, ну ничего, скоро ты пожелаешь туда вернуться.
Уильям: Тут уже людей убивать начали, - мимоходом заметил книжник.

Меллобод с выпяченными глазами смотрит на знакомую.
Меллобод: Ты! Что?!
Констанция: Я! Что?!
Констанция аккуратно ставит ведерочко с таинственным содержимым на пол.
Меллобод делает несколько случайных жестов.
Констанция: Я тоже так думала!

Меллобод остановился на мгновение, глубоко вздохнул и выдавил:
Уильям: Положительно, этот детектив знаком с половиной Штормграда, - вздохнул Уильям и откинулся на свою койку.
Меллобод: Сон в руку...

Меллобод: Уильям, что ты там говорил?
Рэймонт лениво открыл глаза, зевнул...
Констанция перекинула ногу через стул и уселась.

Уильям: Я? Ничего особенного. Просто вчера наш доблестный экипаж выкинул за борт ящик с просроченными фруктами.
Меллобод: Просроченные фрукты. Прекрасно...
Уильям: Кашляющий ящик. Который явно тошнило, причём сильно.
Меллобод: То что может... кашляющий ящик?
Констанция моргает.

Меллобод: Может, стоило хотя бы проверить, что или кто внутри него?
Констанция: Это точно?
Рэймонт слушал разговор, повернув голову в сторону молодой женщины.

Меллобод: Святой Свет... Даже во время отпуска мне придётся расследовать это... убийство?
Уильям: А оно было? - развёл руками книжник.
Меллобод проворчал что-то в ответ.
Меллобод: Как обычно "вы ничего не докажете, Колло", а затем "я доберусь до тебя, детектив, будь ты проклят!"

Рэймонт говорит: - Нет, если мы вышли из территориальных вод королевства, то здесь действуют законы государства под флагом которого идет корабль.
Уильям: Да и от жреца ты ничего не добьёшься. Как только его выловили - так сразу скрутили и опоили какой-то мутью.
Меллобод: Но тут тупик. У меня нету никакой власти, я вне города и возможно вне юриспруденции Альянса.

Констанция глянула в сторону человека с тонзурой.
Констанция: Почему ты не знаешь в юриспрюдиции ты или нет?
Констанция качает головой.
Констанция: Некому нас защитить!
Меллобод: Я не знаю. Я сказал: "возможно".

Рэймонт говорит: - К тому же на корабле обязанность проводить дознание в отсутствие следственных органов лежит на капитане, - Рэймонт дал устную консультацию квазе-детективу.
Констанция театрально вскидывает руки к небу.
Меллобод: Себя ты сама защитишь, - Мелл дернулся. - И хватит играть на публику.

Констанция: Я? Неправда.
Меллобод: У тебя наверняка несколько кортиков в ботинках.
Констанция: Хорошо же ты обо мне думаешь.
Констанция: А я не давала никаких поводов.

Констанция: Хотя недавно на меня набросилась какая-то... забыла...
Констанция: У нее еще муж есть.. Фармстронг, что ли...
Констанция: Не помню.
Уильям: Для нас всех было бы лучше, если бы ваш друг не ошибся, мисс.
Уильям: Впрочем, вы сами скоро всё увидите.

Констанция вздыхает.
Констанция: Угу.
Констанция: Да. Она затеяла драку, есть свидетели.
Констанция: Я предложила остановить, угу.
Рэймонт внимательно слушал признания женщины и кивал ей.

Констанция: Она ка-а-ак набросилась!
Констанция: Без предупреждения.
Меллобод: Знаешь, Консти, мы тут как бы, - он развёл руками, - немнго не в Штормграде.
Рэймонт говорит: - Что прямо просто так набросилась?
Констанция покосилась на лысого слева и поспешила застегнуть разошедшиеся пуговички.

Констанция: Угу.
Меллобод: С криком: "Добро пожаловать в Штормград".
Констанция: Она вызвала на... Хе... дуэль.

Уильям раздражённо вздохнул и прикрыл глаза, застыв в ожидании.
Меллобод: Уильям, долго будешь..э-э-э.... прохлаждаться?

Рэймонт говорит: Наверное был повод?
Меллобод: Ты сказала, что она на тебя напала.
Меллобод: А не вызвала на дуэль...
Констанция: Хотя это было сложно так назвать. Ужас, в общем, полоумная. Поножовщина в Штормграде. Она напала.

Констанция: В общем, слушай.
Уильям: До ближайшего причала. Или до того, что запланировали наши хозяева.
Меллобод: Внимательно слушаю.

Констанция: Я вышла из таверны и присела к...
Меллобод опустился на стул.
Констанция встала и села как следует.
Меллобод: К кому?
Констанция: К Вимму.
Констанция: Дворфу-вышибале.
Меллобод: Угу, дальше.

Констанция: Мы с ним почти что лучшие друзья.
Меллобод кивнул девушке, мол, продолжай.
Рэймонт откинулся на спинку стула и по привычке полез рукой в карман за молитвенником, чтобы почитать. Но его не было.

Констанция: Итак, мы с ним сидим, но не болтаем, разговор не клеится.. А, вспомнила, тебе понравится, ага.. А там две фифы.
Меллобод: Фифы? В твоём голосе прозвучала ревность или мне показалось? - с легкой ухмылкой спросил Мелл.
Констанция: Обсуждают, что одна тебе нравится, а вторая ей, мол "Ну и воспользуйся! У меня как раз ключи от его дома..."
Констанция: Ну... Нет. Мне не нравятся их платья и блестящие волосы..
Рэймонт прячет лицо в ладонях.

Констанция: Так вот.
Меллобод: В моем доме без меня она чем там будет пользоваться?
Констанция: Да не понял ты. Она говорит, что могла бы принять твои ухаживания, ведь рыба сама плывет в сети, воспользоваться тобой..
Меллобод: Прекрасно. Никаких больше знакомств в таверне.
Констанция: И вообще, мне кажется, что я ябедничаю, а не рассказываю о нападении на меня.
Констанция: Перейдем к делу.

Уильям тяжело выдохнул и, закутавшись в плащ, быстрым шагом направился к выходу. Подальше от таких разговоров.

Констанция: И я говорю Вимму, мол, гляди, какая красотка, по чужим головам в люди хочет пробиться.
Констанция: А та, которая давала советы это услышала, так уж получилось..

Констанция: Вот-с..
Констанция: О чем она мне и заявила, сказав, что у меня больно острые уши, а я ей говорю, что у неё дрянной язык..
Меллобод: Ага, а потом она вызывает тебя на дуэль, начинается драка, бла-бла-бла. А где был Вимме?

Рэймонт наслушавшись бабской трескотни пошел на палубу.

Констанция: А Вимме со мной сидел.
Меллобод: И он не вмешался в поединок?
Констанция: А потом он пошел на дуэль. И когда мы шли к месту проведения драки...
Констанция: Нет. Ну, почти. Его спросишь.

Меллобод: То есть ты согласилась на поединок?
Констанция: Угу. А что мне?
Меллобод: В общем, Консти, ничего противозаконного. Сама согласилась.
Меллобод встал из-за стола.
Констанция: Чего!

Констанция: Слушай, мы еще не дошли до места дуэли.
Констанция: А она на меня в подворотне бросилась.
Констанция: С ножами.
Меллобод: В любом случае, сейчас проблемы более насущные...

Констанция тоже вышла из-за стола.
Констанция: Как тебе моя рубашка?
Констанция: Подходит для банкета?

Меллобод: Слушай, ты заметила, что количество пассажиров как-то заметно сократилось? - пропустил вопрос мимо ушей.
Констанция: А?.. Ну да, есть такое. Та дама с огромными сережками куда-то делась.
Констанция: Я ей чуть-чуть завидую.

В это время на палубе

Алертия: Зел, команду собирают на верхней палубе.
Алертия: Инструктаж, все такое...
Зелрикс отправился на верхнюю палубу, кивнув Алертии.

Кейтис: Бьен. Как проходят приготовления?
Бьенвульф: Всё, что касается провизии к последнему банкету перед заходом в порт - готово.

Кейтис: Ты говорил с капитаном? Как скоро должна показаться суша?
Бьенвульф: К берегу причалим завтрашним днём.

Кейтис: Причалим только завтра? Хм...
Кейтис: Я хотела приурочить начало банкета к моменту, как покажется суша.
Кейтис: Чтобы слегка поднять дух пассажиров, понимаешь?

Бьенвульф: Суша будет так раз видна к вечеру, черной полосой у горизонта, мы будем заходить в порт параллельно берегу.
Кейтис: Отлично! То, что надо. Расставим на палубе столы поставим подхорные трубы. Пусть посмотрят на берега, увидят пальмы.
Кейтис: Чем им будет спокойнее, тем нам будет проще.
Митсон кивает.

Кейтис: Алертия, Зелрикс.
Бьенвульф: Зелрикс, займись этим. Расставь подзорные трубы по левому борту.
Зелрикс: Будет сделано, мистер!
Кейтис: Да, выполняй указания первого помощника. А позже вам с Алертией надо привести в готовность системы. Те самые системы.

Зелрикс принялся расставлять подзорные трубы.
Бьенвульф: Зелрикс, это - правый борт.
Зелрикс: Э-э... Кто бы мог подумать.

Кейтис: Проверьте трюм и кают-компанию. И расставьте артефакты на палубах по схеме.
Алертия: Есть! - Алретия бросилась выполнять.

Зелрикс шустро собрал трубы и устремился к другому борту.
Бьенвульф приподнял бровь, удивляясь исполнительности борт-инженера.

Бьенвульф: Я тогда, думаю, побеседую с пассажирами, стоит сбавить их напряжение перед тем, как мы причалим.
Кейтис: Да, хорошая идея. Так как будет лучше? Банкет все же когда увидим сушу, или когда причалим? У меня запланировано одно дельце...
Кейтис: Человек на 30, не больше. Я даже подумываю, что дальше нам стоило бы отправиться по суше. Понимаешь?

Бьенвульф: Мы можем причалить в ближайшей бухте. Там, конечно, нас не ждут, но мы можем высадиться там, подготовить всё и отправиться по суше.
Бьенвульф: Дорога займёт дней на 5 больше.
Бьенвульф: Думаю, нам организуют эскорт оттуда.

Кейтис глубоко задумалась.

Кейтис: Ладно. Я решила. Идем по старому плану. В конце концов, тут у нас все готово.

ID: 17540 | Автор: Merciless rozalba
Изменено: 13 мая 2015 — 1:37

Комментарии (4)

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
13 мая 2015 — 11:42 Ferrian

Шикарный скрипт. И появлении Констанции порадовало - уже и не ожидал увидеть )

13 мая 2015 — 13:26 Merciless rozalba

Скрипт создал наш гений и маг lua Митон! Правда, видео - это уже просто пример, в игре все было быстрее, диначмичнее и больше разных голосов, но там было не до съемки :)

13 мая 2015 — 15:04 Porovan

Поворот. Я про Констанцию.

14 мая 2015 — 23:16 Легат

О, Мелл! Рад видеть его участие в сюжетах на МуЧаре. Мне бы с вами, да вот подписка мешает :с