Унесённые ветром Джентльмены и бизнесмены (4)

Гильдия Южный Калимдор
Джизера

Тем же утром в логове порока...

Эльфская речь включала в себя два типа слов — пафосные и шуршавые: так оно повелось; и потому, когда ум (тот, что в голове, а не тот, другой) стал до Джизеры приходить, она сразу поняла, что это эльфы между собой говорят пафосно и шуршаво. Кому как везло. Еще поняла, что лежит на мягком, а когда открыла глаза, то вышло, что на непомерно широкой кровати с пологом, всей в цветок магорозу.
Дневное солнце глядело через исплетенные по местному обычаю решеткой-машрабией оконца, и видно было, как давешний эльф-лорд ходит туда-сюда по яркой комнатке, вроде своих, мебелированных, и шуршит. Лорд был одетый в халат со шнурочками и всё еще слегка подранный в области головы, а потому мял в руках шляпищу. Эльфка его — без сапог, зато в просторной неподпоясанной рубахе до колен, какие носят пираты и туристы — с аппликациями из фиолетовых колечек — сиживала на низком подокольнике, грызла яблоко и шуршала тож.
Глаза у ней были с выступившими вокруг жилами, как у тех, к кому недавно в мозги влезли, а те и сопротивлялись. Джизера знала. Еще узнала за то, что эльфка на неё пялится и эльфу шуршит.
Тот только руками всплеснул.
— Мамбо Джизера, вы меня слушаете? — поинтересовался халатный уже на неплохом орочьем, но с таким видом, будто делает одолжение, и не слушать было совершенно невозможно. — Я категорически против того, чтобы еще сутки держать вас безо всякого пропитания под некоторыми веществами, но моя злая двоюродная сестра... Да, она, просит уточнить для вас правила.
Надо сказать, перед глазами у Джизеры слегка плыло, так что теперь уже эльф вытаращился: точно ли слушает?

Джизера:
— Правила, — хрипло рассмеялась Джизера, все еще боровшаяся с последствиями невольного употребления некоторых веществ. — Ой, не могу. Воды дайте, потом и за правила пускай говорит.
От несдерживаемого смеха мамбо потряхивало — вкупе с головокружением презабавный выходил эффект.

ДМ:
— Я говорил, — страдальчески возгласил халатный эльф, резко переходя к "само собой разумеется" тону, — обезвоживание. Я приношу извинения, мамбо Джизера, она не понимает того, что мы работаем с тонкими продуктами химического синтеза, а не, "веществами для управления миром…” Прекрати хрустеть!
Эльфка грызнула яблоко и отвернулась до окна, так что лорду... как же там... Скайтейлу? Лорду только и осталось, что двинуться до тумбочки: там кувшин был. Воду Джизере вручали отчего-то в плоском блюдце.
— Остерегайтесь пить быстро, это в вашем случае может спровоцировать... Непредвиденные органические реакции, и мы никоим образом не хотим портить жизнь хозяйке заведе...
Эльфка на окне зашуршала.
— Круговерть, женщина, что я "выбалтываю"? Простите её неуместно практический ум, так о чем я..

Джизера:
— О прави-буль-буль, — пить из блюдца было неудобно еще и потому, что руки потряхивало. — И на кой я вам сдалась.

ДМ:
— По преимуществу о правилах, — согласился эльф, разом вернувшись к расхаживанию по комнате. Благородная осанка прилагалась.
— Как вы успели убедиться, введенный нами реагент активно отзывается на ускорение вашего энергообращения. Говоря иначе, вы помните, что случилось, когда вы натворили колдовства... Тут начинаются наши затруднения. Я, как химик и джентльмен, верю, что вы не повторите глупого поступка, но моя злая двоюродная сестра. Увы и увы. Я против того, чтобы держать вас в бессознательном состоянии, наш зака... Ладно, ладно! Мы заинтересованы в вашем здоровье. Мы сошлись на том, что позволим вам бодрствовать, укрепив вашу... Присущность нашему расположению дополнительным агентом пролонгированного действия. Разумеется, мы имеем необходимый антидот.

Джизера:
Желтые глаза выразительно закатились. Эльф действовал на нервы.
— Надо-то чего вашим... Заказчикам?

ДМ:
— Ничего такого, что бы могло вас отяготить. Видите ли, с вашим исчезновением в городе всё становится верх дном и, вполне очевидно, это — устраивающий нашего заказчика порядок вещей. Я не удивлюсь, если в итоге вас попросят вернуть туда, откуда взяли. В любом случае, мы... специалисты.

Эльфка хрустнула яблоком.

Джизера:
— Всегда приятно иметь дело с компетентными людьми, — хмыкнула мамбо, подавая эльфу пустое блюдце. — Мертвых тоже твои зелья от меня отгонять будут?

ДМ:
— А?
Тут в комнате стало на один изгиб благородной брови больше. Эльфы, всё же, были чудным народом не в последнюю очередь потому, как гнули брови. Это стоило видеть, как долгая линия торчащего, как у кошки какой, "уса" рассыпается чем-то вроде хохолка.
У Скайтейла была очень благородная бровь. Сестра хрустела.
— Вы говорите про какое-то суеверие?

Джизера:
— Я гляжу, ты много знаешь про вуду, — изогнула бровь и мамбо. — Я говорю про мертвых, про ти-бон-анге, которые не были переведены на ту сторону правильно.

ДМ:
Лорд Скайтейл с такого изволил задуматься и глянуть до злой двоюродной сестры, но та только мотнула головой, глядя куда-то до улицы. Эльф вздохнул, глядя на мамбо как на дорогое, но, в общем, недалекое и обременительное приобретение:
— Не уверен в термине, но мы, дома, имели достаточно проблем с нежитью. Забудьте свои страхи... Если за вами не охотится некромант, то проблемы нет.

Джизера:
— Некромант, — каркнула Джизера. — Ха. Ти-бон-анге — это, если грубо, дух. Если развернуто — это та часть существа, что составляет личность. Ти-бон-анге и нужно сопровождать к Хозяину Мертвых, иначе такой дух будет очень недоволен, а впоследствии будет недоволен и Бвонсамди. Тебе это кажется никчемной болтовней, а мне приходится слушать их голоса и смотреть в их лица.

ДМ:
— Но это же не, ну вы понимаете... — заморщился Скайтейл с тем, чтобы развести руки и описать еще один круг по комнатке. — Никто тут не отрицает опасность овеществленных духов со всеми этими их хватательными конеч..
— Лапами, — проинформировала на известном наречии злая двоюродная. — Их тянут.
— Круговеееерть... лапами, горящими глазами и дымными формами, но поправьте меня: сейчас я говорю со жрицей известного культа, а не деревенским медиумом.

Джизера:
— Ты говоришь с медиумом известного культа, — сощурилась троллька. — Неупокоенные, может, и не опасны для тебя, но если я без нужных ритуалов и жертв свихнусь от бесконечного "проведи меня", племя будет очень, очень огорчено. Тут умерло много троллей, эльф, и ни одной капли жертвенной крови не было пролито за них.

ДМ:
— Кончай дурить голову моему брату-лорду, — в кои-то веки ожила-оглянулась обитательница подоконника с тем, чтобы затянуть наверх еще и ногу. — Донеси до его джентльменской головушки, что ты там собственно подразумеваешь. Я бы включила то, что не буду бегать вокруг квартиры без порток, распевая заклинания и окоропляя всякое разным.

Джизера:
— Знаешь, лорд, — хохотнула мамбо и выразительно кивнула на эльфку, — я б тебя прокляла, да смотрю, кто-то уже до меня постарался. Ваши наниматели промахнулись, связавшись с вуду. Лишить меня способности исполнять мой долг — неразумно. Злые духи — злая я. Злая я — злой вождь. Мертвая злая я — очень злой вождь. Так доходчиво?

ДМ:
— Ну кто-то должен красть важных особ посредством веществ для управления миром. Ясное дело, вожди злятся... — с деланным легкомыслием развела ладошки самоуверенная двоюродная сестра, стянув до себя и взгляд брата-лорда. — Что? Что за взгляд скверносвина?
Лорд Скайтейл только попялился прежде, чем всплеснуть руками.
— Фанашила, как ты себя...
— Ну вот, давай скажи еще как тебя звать..
— Пустовеееерть, женщина... Ну если она действительно сойдет с ума? Нет, я не верю в любой ритуал, который она присоветует, но мы можем хотя бы привлечь в концессию компетентную личность!

Джизера:
Мамбо, похоже, ситуация забавляла: очень уж иронично она потирала длинный клык, переводя взгляд с лорда на злую его кузину и обратно. Варвары.

ДМ:
— И тролль на тебя пялится, — не переминула наябедничать Фанашила с тем, чтобы вгрызться в своё яблоко. От такого нависший было лорд даже оглянулся и плечи опустил. Благородные.
— Мамбо Джизера, вы видите насколько тут всё безнадежно... сами понимаете, у нас с вами сложился некоторый кризис доверия и возможность вернуть вас... к работе исключена, но я не оставлю вниманием вашу проблему путем привлечения достойного доверия специалиста.
— Да, погуляй, — ласково вставляла эльфка, — попробуй не разбить чего-нибудь за десять шагов.

Джизера:
— Кто этот специалист? — елейно поинтересовалась Джизера.

ДМ:
Наверняка лорд Скайтейл хотел что-то сказать, но ни с того ни с сего наткнулся на невинный взгляд злой двоюродной сестры, понял что-то и отрекомендовался дипломатически. Так это между "цывилизованных" народов называли:
— Лицо, достойное доверия и... Более просвещенное в делах чистой магии, чем мы с сестрой. Что? Эй, я тоже могу иметь связи, ты знаешь?

Фанашила хрустнула яблоком.

ДМ:
Лорд Скайтейл обиделся и запропал, злая двоюродная захрумкала, но так вела себя смирно, потому как у ней магичный кристалыш был — с ним она сидела на подоконнике и лицо показывало умиротворенное. Эльфы так умели. С улицы шумели — временами, но всё больше для повеселиться. Снизу играла музыка, но ритм у ней выходил небыстрый — наверно, то были обычные квартиры или заведенье, в котором по утрам делов не густо.
Это было спокойное время, так что когда в коридоре зашумели и затопотали, Джизера уже знала, кого ждать.

— Я дико извиняюсь, лорд, но это же мамбо! Это же мамбо Джизера! — Пучил глаза начальник Гвоздь, не больно прибравшийся с прошлого раза, зато при круглом черном циллиндре. — Вы таки знаете, за кого вы меня просите? Так Гвоздь скажет, за кого вы его просите..

Джизера:
— Гво-оздь? — изогнула бровь Джизера. Изгиб получился — любая эльфка от зависти померла б.

ДМ:
— И таки Гвоздь, — разводил руками гоблин, покуда Скайтейл не то пытался обе брови изогнуть, не то изображал каменный столб.
— Ну молодец, — эльфка с подоконнику, оценивши действия химика и джентльмена, тоже языком прицокнула. Стоически. — Видишь, пошел и нашел изо всех специалистов самого разлучшего.
— Так...

В воздухе чем-то запахло: этаким, и оттого Гвоздь шустренько притворил забытую лордом дверь и ручонками замахал:
— Я вас умоляю, мальчики и девочки, подумайте до моих... Нервов! Давайте обсудим всё, как цивилизованные люди!

Джизера:
— Цивилизация, говоришь, — иронически протянула мамбо, глянув до обоих эльфов. — Давай, что ж, обсудим...
То, что нервы Гвоздя, в общем-то, можно прицепить к оргриммарской стене и развалить ее, если дернуть посильнее, Джизера озвучивать не стала.

ДМ:
— Так...
— Таки вы же понимаете, что Гвоздь знает за мамбо! Знает и за зловещее похищение, покушающееся до всего городу, но Гвоздь здесь как... Бизнесмен! Фирма, вы понимаете? Предприятие, и шо такое будет со всем делом, если господин Газлоу будет делать из Гвоздя матрац?

Джизера:
— Во-от. Вот ты, Гвоздь, человек разумный. А, собственно, что вы хотели, что б Гвоздь сделал?

ДМ:
— Так...
— Таки этот эльфийский джентльмен совершенно учтиво просил Гвоздя о магической консультации особого роду и что бы вы думали, мамбо? Их есть у Гвоздя! Совершенно случайно, Гвоздь является деловым поверенным могущественного некроманту!

Джизера:
Джизера нахмурилась:
— И? Что ты предлагаешь?

ДМ:
— Так... — в который раз хлопнул ртом учтивый эльфский джентльмен.
— Таки что вы думае... — разинул рот гоблинский, когда злая двоюродная сестра потянулась на подоконнике и спустила вниз ноги:
— А где могущественный некромант, братец?
Эльфка с глухим хрустом разминала шею, пробредши через комнату как кто-то, кто сильно залежался в кровати.

— Так... Пустоверть!
У сестры лорда Скайтейла не было сапог, но случились неприлично болтучие рукава и эльф только и успел, что всплеснуть руками, когда Фанашила разжилась заточкой с примотанного под запястьем футлярчику.
Оставалось думать, что лорд всё же был хорошим эльфом, потому как удивлся больше Джизеры. Чему тут было удивляться?

Джизера:
Со стороны все еще полусидящей Джизеры донеслось краткое, но емкое и непечатное мнение о ее вынужденной компании. Колдовать мамбо не стала: не хотелось ради такого снова отключаться не пойми на сколько.

ДМ:
— Уй! — совершенно справедливо разделил её негодование, отшатнувшийся было до двери, но влетевший спиной в Скайтейла, Гвоздь. — Д-девочка, милая, я не дико извиняюсь, но ваша бритва...
Ямный вожак с известным непониманием глядел до выступившей чуть пониже шеи капли крови. Даже по меркам троллей бросаться до людей и пытаться их обрить было невежливым, а Гвоздь был гоблин цивилизованный.
Скайтейл охнул, вытяпываясь из-под гоблина с явной готовностью наклониться и оказать поддержку:
— Фанашила, я говорил тебе...
— Что? Я же не мешаю тебе возиться с ним...
— Скажи хоть, какой агент ты нанесла!

Эльфка наморщила губы с видом совершенной задумчивости, пожала костлявыми плечами и для полной доходчивости развела руками, возведя глаза к несправедливому потолку, который в кои-то веки кого-то устраивал.
­— Не помню.
— Слушайте, господин Гвоздь, я вынужден приносить извинения за мою злую двоюродную сестру... — суетился эльф. Предмет извинений уже пробирался через комнату до очередного яблока. — Вы понимаете, как джентльмен и химик, я работаю с тонкими продуктами химического синтеза, но только ей может прийти в голову использовать их для обеспечения лояльности... первого встречного! Мы обязательно что-нибудь придумаем, но если вы попробуете поговорить о деле, я буду...
— Таки я умру? — хлопнул глазами гоблин.

Джизера:
— Умрешь — меня не допекай, — каркнула мамбо. — Джентльмен, ты воды-то не лей, это Гвоздю можно, он гоблин и бизнесмен.

ДМ:
— Но я в некотором роде тоже...
Что смутило лорда Скайтейла больше: сложность единовременного бытия джентльменом и бизнесменом, отсутствие зеленого цвета кожи или непродуманность собственного возражения, осталось тайной, но эльф заткнулся, чем незамедлительно воспользовался гоблин:
— Вы таки совершенно не понимаете. Гвоздь старый гоблин, но если Гвоздь пропадет с особым трагизмом, его злая сестра может начать беспокоиться, и если она беспокоится...
— Как, и у вас тоже?
Лорд Скайтейл выразил искреннее сочувствие.
Эльфка хрустнула яблоком.

— Таки мы говорили за могущественного некроманта, и у вот... Мамбо Джизера, мы совершенно не имели представления о талантах этой молодой женщины.

Джизера:
Мамбо потерла висок.
— Говори толком, Гвоздь.

Гвоздь:
Это был чудесный момент, когда даже эльфы поддерживали троллей и потому вожак Гвоздь нашел в себе силы сесть на задницу, драматически кивая канителящемуся вокруг лорду и выдать что-то этакое. Внятное:
— Мамбо Джизера знает, за кого мы говорим! Ой, душечка, вы совершенно больно укололи меня, но о чем мы... моя протеже в некотором роде свинолюд! Молодая приятная дэвушка. Да, Гвоздь виноват... Старый Гвоздь думал, что она сидела в ямах за какой-нибудь, тю... шаманизм! Мамбо подтвердит. Старый Гвоздь сам позвал её до Кабестану, чтобы направить её большие руки во благое дело, и шо вы думаете? Моя протеже талантлива в искусстве высокой арканы. Известных областях, если так можно сказать. Гвоздь уже не знал, куда направить это дарование, не подняв ненужного шуму, если бы не наш друг-эльф...

Джизера:
— В некотором роде свинолюд... — хмыкнула мамбо. — Скорей уж, с какой стороны ни посмотри... Ладно, Гвоздь, чего ж вы нарешали с нашим па-ачтенным химиком и джентльменом?

ДМ:
— Таки господин эльф обозначил для нас проблему: вашу, шо получается, неспособность к магии вкупе с преследующими вас духами! И шо вы думаете? Гвоздь совершенно уверен, что моя протеже способная всякого наглого духу поработить или того хуже!

Джизера:
Темная мамбо нехорошо сощурилась.
— Я должна их проводить к Бвонсамди, Гвоздь. Они принадлежат ему. Я тоже, знаешь ли, в некотором роде, посредник. Представляешь, что будет, если я вот так бездарно про#@у его собственность? И какой чудесный матрац получится из меня, представляешь?

ДМ:
— Милочка, Гвоздь понимает за Бвонсамди, но он...
— Я? — моргнул лорд Скайтейл.
— Он этой совершенно упустил эту деталь...
— Братец, как ты мог? — удивилась даже любительница веществ для управления миром.
— ... и Гвоздь совершенно не представляет, шо делать из-за поспешности этой молодой дэушки!

Джизера:
— Некромантию можете засунуть куда подальше и провернуть там пару раз для надежности, — воззрилась на лорда Джизера. — Еще предложения?

Фанашила:
— А мне нравится план, — жизнерадостно вставила Фанашила, устраиваясь на своём окошке. — В нем нет троллей, вуджо, подводных лодок и хлюпающих алтарей с щупальцами тож. Вообще всего, что мешает мне вспомнить, который агент я брала с утра, господин Гвоздь.

Джизера:
— А ты три раза проверни, — дружелюбно осклабилась мамбо.

Скайтейл:
— Может... Свет?
Запоздало и как-то кисло протянул лорд Скайтейл.

Джизера:
— Может, и Свет, — повела плечом троллька. — Если он мне уши заткнет. Но с мертвыми делать ничего не позволю.

Фанашила:
— Правильно, братец: сейчас позовем Тириона Фордринга и попробуем объяснить ему, отчего у нас такие большие глаза и кто эта женщина в сложный час своей жизни. Нет, мы никого не похищаем. Что?
Злая двоюродная сестра изогнула бровь и закачала головой, как сестра добрая. Заботливая. С яркими зелеными глазами.
— У тебя ж первого зачешется.

Гвоздь:
— Я дико извиняюсь, но мы могли бы, вы понимаете... Сгладить этот, вставший между нами, угол! — Тут между народом нарисовался (заторопился то есть) Гвоздь, — моя протеже, ей в любом случае вредно покидать некоторые... низкие области городу. И, поскольку мы теперь связаны усилиями милой девушки, вы понимаете... мы могли бы задуматься о транспортировке! Внизу можно будет подумать и за часовню. Ну вы знаете, светопоклонцы выстроивоют такие совершенно всюду!

ID: 15621 | Автор: В основном безвредная Хозанко
Изменено: 3 апреля 2014 — 18:14

Комментарии

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
3 апреля 2014 — 19:00 Pentala

Пафосно и шуршаво.
надеюсь, всё обойдётся.
Да, на пафосном двоюродная сестра "кузиной" называется.

3 апреля 2014 — 19:05 В основном безвредная Хозанко

Но Джизера не знает пафосного и эльфский лорд снизошел до того, чтобы говорить на более... приземленном наречии.