Самый ценный груз Скала дракона

Гильдия Великий Дом Крайтен
Грелин Землерой

Александр оглянулся по сторонам. Костер почти погас. Несколько уцелевших моряков, собрались у берега и порой бросали не самые приятные взгляды на компанию. Подумав, Алек присел рядом с навесом.

Александр: Свет... - Алек собрался с духом, - Свет Небес, обращаю к тебе свою молитву. Молюсь не для себя, но ради тех, кто дорог моему сердцу.

- Пусть благость и защита твоя прибудут с леди де Луа. Пусть благость и защита твоя прибудут с тем, кого избрала она. Пусть благость и защита твоя прибудут с моим братом Николасом.... - Алек продолжал еще очень долго.

Александр: ... с графом Крайтеном, - наконец закончил Тейн. В горле пересохло. Имен оказалось как-то слишком много. Но и как тогда, умирая от невыносимой боли на тонущем корабле, паладин почувствовал как они принесли ему облегчение.

Александр: Стоит ли мне молить тебя о погибших? О тех, кто был мне близок, о тех, кто пал от моей руки? Что-то измениться? Ведь путь их завершен. Есть ли это благо после смерти? Что меня ждет? Почему я еще не там?

- Вопросы без ответов, - не сильно громко, но и не шепотом вел монолог Алек, - Я выжил вопреки всему. Что за враг, который грозит мне? Я почувствовал эту магию, почувствовал, как она сломала мою волю.

- Я проклинал и отрекался. Но благословение твое вернулось ко мне. Сильней, чем раньше. Многажды сильней. Почему? Что я должен сделать?

- Что?! - паладин не выдержал и сорвался на крик.

Александр глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться.

Найтингейл: Для начала замолчать, - проворчала Найти. - А потом, когда тишины у тебя внутри будет достаточно, ты сможешь почувствовать ответ.

Александр вздрогнул.

Александр: Вы не спали, верно?

Найтингейл: Разве можно уснуть, когда ты то причитаешь, то орешь во все горло? Алек, я подумаю над тем, чтобы тебя простить.

Найтингейл: Но хватит уже, во имя Света, мокнуть там.

Александр сильно смутившись, полез под навес.

Александр: Я не хотел вас тревожить, - пробормотал Алек, впервые за день, оказавшись в подобие сухости.

Найтингейл: И снимите наконец эту ветошь. Это не полезно. Я разрешу вам лечь ко мне спиной. Может быть.

Лавджой поворочалась под брезентом и недовольно заворчала. Камни - не самая мягкая постель...

Александр очень тихо снял повязки, которые, казалось, уже так давно были щегольской рубашкой.

Найтингейл вполглаза наблюдала за тем, как он раздевается в холодной полутьме. Много шрамов. Где-то под ребрами заныло.

Александр: А здесь сухо, - буркнул Алек, садясь на камни и обхватывая руками колени.

Найтингейл: Здесь еще и тепло. Если вы не будете брезгливым ханжой и заберетесь-таки под брезент. Особых удобств не гарантирую, но раз уж вы беззастенчиво пользовали меня, то я отплачу вам той же монетой.

***

Митсон вошел под навес, весь промокший и с озабоченным видом. Он быстро оглядел всех своих спутников, наградив их несколькими секундами волнующего молчания со своей стороны.

Найти посмотрела на него с плохо скрываемым воодушевлением.

Митсон: Есть много новостей. Увы, хорошая среди них вряд ли найдется.

Александр очень странно посмотрел на Митсона.

Александр: Выкладывайте.

Митсон: Остров крайне мал. Это даже не остров, а огромная каменная глыба. Как сказал Грелин - это результат проделок Смертокрыла трёхгодичной давности.

Александр: Об Аспектах можно потом, Митсон. Сколько мы может здесь протянуть?

Митсон: Пресной воды нам так же не удалось найти. Как и приличной еды. На острове только дикие ягоды. И животных, которым бы они были по вкусу, тоже нет. Здесь есть руины. Заброшенные. Однако хотелось бы верить, что они единственные проявления цивилизации на этом клочке земли.

Найтингейл: Вообще-то воды здесь более чем достаточно. Дождь так и хлещет. Так что от жажды мы не умрем. Достаточно собрать ее в какую-нибудь емкость.

Найтингейл: И если вам нечего предложить, то я уже говорила о сундуке с сухарями. Непромокаемом.

Митсон: Увы, нет. Нами была обнаружена ещё и бухта. На спуске в которую - свежее пепелище и свалка.

Найтингейл внимательно посмотрела на Митсона. Он либо все еще в шоке, либо никогда не бывал в таких вот условиях...

Александр: Пираты? Контрабандисты? - отвлекся Алек, от мыслей, что Найтингейл обставила двух опытных "выживанцев".

Найтингейл: Тогда выжимайте одежду себе в рот. Это просто. А если вам все-таки понадобится запас воды, то советую выложить из камней впадину и положить туда край от этого брезента.

Найтингейл: Тогда впадина быстро наполнится водой.

Высказавшись, женщина прикрыла глаза и постаралась дать себе отдых...

Митсон: Боюсь, что и правда они самые. Марки на ящиках разнообразные. И я сомневаюсь, что это плод дружбы Орды и Альянса.

Александр: А у меня даже шпаги с собой нет. Плохо. А где вы потеряли нашего дворфа?

Митсон: Я отправил его на обследования острова. В этом плане он мне показался крайне полезней, чем кто-либо другой.

Митсон: Я дал ему сигнальную шашку, хоть и промокшую, но они и было создана для таких условий. Думаю, не даст осечки.

Митсон: Во всяком случае, на побережье опасно. Нужно найти какое-нибудь скрытое место в глубине острова, где мы сможем остаться незамеченными, если те самые контрабандисты или пираты вновь решат навестить этот остров.

Митсон: А так же не помешало бы оставить пост у той бухты. Нельзя оставаться в неведение, если корабль вдруг вернётся.

Митсон: И не помешало бы отправиться немедленно. Жаль, конечно, что вы уже так славно обустроились.

Митсон осмотрел сооружение, которое успели разместить его спутники.

Александр: Будущее несет в себе много всего, Митсон. Вы правы. Во всем.

Александр: Но отмечу два момента. С леди Тристаной, которую разбудить я не в состоянии мы далеко не уйдем.

Александр: Второе. Мы еще не нашли вашего брата, - как можно тактичней закончил Алек.

Митсон: Если удастся соорудить носилки из брезента - то...

Найти пришлось распрощаться с мечтами о хотя бы кратковременном сне. Она села, прикрываясь брезентом, с выражением отвращения на лице натянула обратно мокрую одежду.

Александр не смотрел в сторону одевающейся жрицы. Почти.

Митсон услышал про своего брата. И напоминание это тут же выбило его из былой колеи, с которой он разъяснял весь план.

Найтингейл: Прибоем скоро начнет выбрасывать тела. Десять послушниц и аббатиса должны быть среди них. Если есть возможность, я бы хотела хотя бы прикрыть их тела камнями.

Женщина с оранжевыми глазами немного неловко улыбнулась Митсону.

Александр: Мне жаль, - тихо произнес Алек, прикрыв глаза.

Митсон: У нас не так много времени, как хотелось бы. Так что я думаю, что на этот случай мы не будем брать с собою всех выживших.

Митсон: Во всяком случае, чем нас меньше - тем проще спрятаться.

Найтингейл: Я останусь здесь. Я могу постоять за себя.

Митсон коротко кивнул.

Найтингейл: И похоронить погибших.

Митсон: Если увидите моего брата - я прошу сообщить ему, что мы отправились вглубь острова.

Митсон: Я думаю, он нас найдёт.

Митсон упорно не хотел признавать, что его брат, скорее всего, мог быть уже мёртв.

Митсон: Мы вернёмся за Вами через четыре часа. К этому времени, думаю, мы найдём место и обустроимся там.

Найтингейл: Я помогу раненым, чтобы они смогли двигаться или хотя бы спрятаться, если будет опасность.

Митсон: А вы постарайтесь закончить свои дела, хорошо?

Найтингейл двинулась к выжившей группе матросов.

Митсон: Алек, как мы поступим с леди Тристаной?

Александр: Понесем.

Александр: Оставлять её нельзя.

Митсон поглядел на обмякшее тело, беспомощно лежащее на земле.

Митсон: Ладно. Соорудите пока носилки из брезента. А я постараюсь собрать все полезные вещи, которые нам пригодятся в постройке.

Александр принялся за дело.

Митсон принялся сгребать собранные им до этого припасы, большую часть из которых составляли медикаменты. Однако, успев лишь начать дело, резко развернул голову в сторону моря. Его взгляд умудрился даже что-то разглядеть что-то через этот плотный туман.

Через этот самый туман, рассекая мелкие волны успокоившегося моря, в сторону острова, восточной его части, двигался, как нетрудно можно было догадаться - корабль.

Окрашенный в красные цвета, с парусом тёмного цвета, такого же, как и флаг, красовавшийся на вершине гранд-мачты. Плыл он медленно, ведь после шторма ветер утих до такой степени, что даже бриз редко навещал обитателей острова.

Александр занятый носилками, ничего не заметил.

Обитатели пляжа, которые смогли заметить корабль, зарадовались, запрыгали, закричали, увидев в этом корабле своё спасение.

Но они ещё не представляли, насколько они ошибались...

ID: 12381 | Автор: Гуляющий DeathRaider
Изменено: 28 января 2013 — 18:46