Самый ценный груз Письмо в день рождения

Гильдия Великий Дом Крайтен

В роли Митсона Фейка - Мitton.

Александр чуть пошатываясь ввалился в кают-компанию держа в руках две бутылки вина.

Александр: Бор, бор, борборис! - пьяным голосом поздоровался Тейн, увидев сидящего поддельника.

Митсон, тем временем, вольно развалился на стуле, перекрестив ноги и завалив их, вместе с сапогами, на стол. Воротник рубашки был поднят, слегка прикрывая трёхнедельную щетину.

Митсон: А, Фарин. Вы, как я погляжу, вновь прибываете в прекрасном настроении?

Александр: Ха! А то! Мы наконец-то причалили в этой Пиратской бух-бухте! Пойло дрянь, зато много и без качки!

Митсон сделал полуоборот в сторону Фарина, от чего деревянный, и без того перекошенный стул чуть не завалился.

Александр, едва стоя на ногах, завалился на стул напротив Митсона.

Митсон, однако, сумел удержать равновесия, скинул ноги со стола и твёрдо упёрся в палубу корабля, издав сим жестом звук стука сапог о подгнившие доски.

Митсон: Пойло дрянь, говоришь?

Александр: Абсолютная! Но все мое закончилось пока плыли. А не отметить грех!

Митсон осмотрел бутылки, которыми недавно столь навязчиво размахивал Алек.

Митсон: Ну, я тоже не против отметить, наконец, прибытие хоть куда-то. Хоть куда-то, где мы не столь изолированы.

Митсон: При первой же возможности сойду отсюда и совершу прогулку по бухте. Не составите компании?

Александр: И это тоже! Но есть повод лучше, - глубокомысленно поднял Алек вверх палец.

Митсон: Куда уж лучше? - Митсон состроил вопросительную ухмылку. Настолько, насколько позволяла его физиономия, помятая за время плавания..

Александр: Почти ровно без пары дней двадцать семь лет назад, одна крайне прекрасная личность явила себя этому миру! - улыбнулся Алек, пытаясь совладать с бутылочной пробкой.

Митсон: О! - Митсон, нужно сказать, не сразу догадался, что Алек отпустил комплимент сам себе. Но вскоре, припомнив личные данные своего спутника добавил:

- Примите мои искренние поздравление, Фарин!

Александр: Благодарю, - наклонил голову Алек.

Митсон перешёл на шёпот, который мог слышать только его собеседник.

Митсон: Вы, однако, лучше столь не шумите. В биографии, в которой значится, что вы наёмник - указан совершенно иной возраст.

Александр: Пха! Плевал, я на биографию. Я же наемник! Вписать мог все что угодно, - достаточно, правда, тихо пробурчал Алек.

Митсон потёр ладонью щетину, образовавшуюся вокруг ещё некогда ровно подстриженной бородки, задумчиво поглядывая на бутылки вина.

Митсон: Ну, что же. Пускай и не с привычной роскошью, но отметить столь красивую дату... кхм, двадцать семь, всё же стоит!

Митсон: Ох, помню себя, когда ещё был молодцем твоего возраста!

Александр: Вот и я о том же. Тем более, что с нашей работой. Каждая дата круглая, - просипел Тейн, продолжая бороться с пробкой.

Митсона взгляд помрачнел. Видимо, любезный оборот словами действительно навёл его на воспоминания о днях, проведённых в тёмных закоулках Штормграда.

Митсон подвинул бутыль к себе. Буквально пару мгновений спустя Митсон уже выкорчевал своим походным ножом пробку, так и оставшуюся торчать на острие ножа.

Александр неодобрительно глянул на это жульничество, но потом протянул Фейку вторую бутылку.

Митсон поискал взглядом сосуд, из которого бы можно было бы испробовать вина, однако, не найдя поблизости оного, не побрезгал выпить и прямиком из горла. Затем, освободил нож от пробки, просто зацепив её за край стола, от чего та укатилась куда-то по палубе, проделал ту же операцию и со второй бутылью.

Митсон, слегка сведя брови, вернул бутылку Алеку.

Митсон: Да, давненько я не пробовал столь разбавленного вина.

Александр отхлебнул из бутылки и сморщился.

Митсон: Они будто бы совсем страх уже теряют. Скоро и вовсе бутылки будут наполнять морской водой и заявлять, что это - виски!

Митсон: А что? Эффект тот же. Всё равно в конце концов вырвет. Чернь и не заметит.

Александр: Морская вода была бы на вкус получше, мне кажется, - просипел Тейн, но сделал еще один глоток.

Митсон: Ну, ты всегда можешь выйти и наполнить кружку за бортом.

Митсон улыбается.

Александр: В Пиратской-то бухте? Если здесь есть вода, то я уже удивлюсь.

Митсон: Ох, и чего же в этом такого удивительного?

Александр: Гоблины умудряются запачкать все, к чему прикасаются, - доверительно прошептал Тейн, - когда я был здесь в прошлый раз я был уверен, что воду в бухте заменил на один из растворов этих проклятых мертвяков. Пахло также.

Митсон: Я скорее бы подозревал, что в море они смывают все свои отходы.

Митсон: А от того и такая вонь.

Митсон: Из Бухты не выходил ещё не один прославившийся инженер.

Митсон: Их тут не выращивают. Здесь заняты другим.

Александр: Чем же?

Митсон: Грабят мирные суда, конечно же!

Александр: Ужас! Хотя я сталкивался с ними.

Александр: К слову о морских бандитах. Пока я не свалился с отравлением от этой дряни.

Александр отставил бутылку и начал рыскать по карманам.

Митсон старался не налегать на пойло, которое выдал ему Алек. Обошёлся парой глотков, не более.

Митсон с любопытством смотрит за действиями Алека.

Александр наконец вытащил из нагрудного кармана [Смятое письмо] и протянул Митсону, а потом с чувством выполненного долга вернулся к бутылке.

Митсон, немного повертев бумагу в руке, решился наконец-то раскрыть его и заглянуть на содержимое.

Митсон, потеряв то спокойной лицо и беззаботное лицо, с которым сидел на протяжении последнего часа, поспешил спрятать письмо во внутренний карман жилета.

Александр выжидательно посмотрел на Фейка.

Митсон: Вот же бесы. Надеюсь, что здесь и правда яд ни при чём. В ином случае зря мы затеяли всё это плавание.

Александр покивал, снова прикладываясь к бутылку. Пил он, правда, малыми глотками, поэтому на ближайшее время ему явно хватит.

Митсон: Уж лучше пустить эту авантюру на самоход, нежели... - Митсон поспешил вернуть на себя прежнее состояние, - нежели потерять нашего милостлевейшего покровителя, да благословит Свет его доброе имя.

Митсон: Как письмо добралось до сюда? Птицей?

Александр: Угу. Бедный альбатрос чуть не помер, - алкоголя в голосе Тейна слышалось явно меньше, чем в начале беседы.

Митсон: Что же. Тогда придётся навестить местное гнездо. Вряд ли эта птица сумеет в скорем времени полететь обратно.

Митсон: Нужно найти кого-то повыносливее.

Александр: Возникает проблема, м?

Митсон: Проблема? Не думаю. Я хочу изъявить своё сожаление относительно состояния графа и пожелать ему скорейшего и лёгкого выздоровления.

Митсон: А так же выслать парочку наставлений гвардейцам, - на последнем слове Митсон издал тревожный кашель, после которого поспешил выйти на палубу

Митсон: Увидимся... Фарин.

Митсон оттолкнул дверь и буквально выплыл из каюты, проделывая быстрые и широкие шаги.

Александр: Угу, угу, - покивал Алек, который отправил все свои распоряжения едва их выпустили в порт.

Александр: Ну, что, парень. С днем рождения! - поздравил себя Тейн, придвигая к себе обе бутылки с дрянным вином.

ID: 12174 | Автор: Гуляющий DeathRaider
Изменено: 6 января 2013 — 22:31

Комментарии (4)

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
7 января 2013 — 18:51 Merciless rozalba

День рождения в Пиратской Бухте! Надо бы завалиться в какой нибудь, кхм, "дом развлечений" и хорошенько отметить! :)

7 января 2013 — 18:59 Гуляющий DeathRaider

Обязательно надо.

7 января 2013 — 21:32 Bickford
слегка прикрывая трёхнедельную щетину.

О_о за три недели норм борода отрастет

7 января 2013 — 21:37 Гуляющий DeathRaider

Вообще, смотря у кого. У некоторых нормальная борода растет месяцами)