Враг во мраке

Гильдия Клан Разящего Молота
Гардог Разящий Молот
Бугнар Снегоброд
Рагнар Северный Ветер

Рагнар пальнул, не глядя в темноту.
Кто-то визгнул, но рычание все приближалось. И вот во мраке была различима толпа троггов.
Выбежав на свет, Бугнар прищурился и, решив, что перезарядка займет слишком много времени, просто обернулся на мгновение, чтобы увидеть количество противника. Узрев непреодолимую силу, хлопнул Рагнара по плечу и бросился бежать к тропе.
Рагнар быстро закинул мушкет на плечо и обнажил свой охотничий нож.
Бугнар Бугнар, выбежав к тропе и больше не слыша звуки погони, остановился и уперся руками в колени.
Бугнар: Фуух, давненько так не бегал, - посмотрел на Рагнара.
Рагнар: Фух... Теперь понятно, что там за твари...
Рагнар достал карабин и начал перезарядку.
Бугнар: Ладно, теперь мы знаем, что в этой шахте полно троггов и что в ней все еще есть то, что добывали прежние обитатели.
Бугнар: Пора возвращаться и доложить тану об увиденном.
Рагнар: И теперь я не сунусь туда без хорошего освещения, полных доспехов и мушкета с мечом.
Бугнар выпрямился, переведя дыхание, и медленно зашагал в сторону Дун Грима.
Рагнар закинул карабин на плечо.
Рагнар: А ты хороший стрелок, прямо промеж глаз... Это уметь надо.
Бугнар: Годы охоты, мой друг.
Рагнар: У меня было больше практики на войне, безумные трогги мало чем отличаются от огромного орка-верзилы, который готов порвать тебя...
Рагнар приготовился терпеть этот угрюмый взгляд или простое безразличие.
Бугнар: Когда тебя или твоих близких кто-то хочет порвать, неважно будь то орк или вепрь, ему следует всадить пулю в лоб.
Рагнар: Ну знаешь, в темноте плохо видно куда стрелять, я на звук ориентировался.
Когда дворфы дошли до поселения, к ним обратился горный пехотинец, охранявший дорогу: - Эй, а чего вы такие взмыленные, а?

Бугнар: А я стрелял туда, куда смотрел Кадгар.
Бугнар посмотрел на горпеха и нахмурился.
Рагнар: Вы знали, что у вас в шахте, стая троггов?! Да они нас чуть не сгрызли, неужели они до этого ни разу не проявляли себя?
Бугнар только открыв рот, сразу закрыл и начал выслушивать крики сородича, испугавшегося троггов больше чем нежить на войне, видимо.
Горпех присвистнул. - Трогги? Неа, они сидели в своих норах. А вы на кой туда полезли?
Рагнар: Знаешь такой термин, "разведка"?
Бугнар: Приказ тана, уйди с дороги страж, это не твое дело.
Горпех: Знаю, конечно. - Нахмурился, услышав слова Бугнара, - малой, ты чего раскомандовался?
Рагнар: Даже атаки Неруб'аров доставляли меньше хлопот... - пробурчал под нос.
Бугнар: Какое тебе дело до приказов моего тана? И вообще, кто назначил тебя тут стоять?
Рагнар: Торгильс, или как там его?
Бугнар: А-а-а, Торгильс. Так вот, пехотинец скажи мне. С каких это пор ты подчиняешься Торгильсу, а не Стальгорну?
Горпех почесал свою макушку. - Причем тут Торгильс? Командир мой, Трунас Камненог, сказал тут стоять, да слушать тана вашего.
Рагнар: Бугнар, оставь его, это не его забота.
Бугнар: Вот и слушай нашего тана, а не нас. Если тебе так скучно, я мог бы предложить тебе кружку эля за маленькую беседу со мной. Обращайся, когда закончится твоя служба.
Горпех: Проклятье, даже поговорить нельзя, - проворчал, - ладно, идите, куда шли, - махнул рукой, развернулся и пошел на свой пост.
Бугнар пожал плечами и последовал в бывшую таверну.
Рагнар: Горпехи даже в армии и то умнее были.
Гардог все также сидел за бумагами, разве только кружка вновь была наполнена.
Бугнар: Вернулись, тан.
Рагнар: Мы провели разведку, тан.
Бугнар вытащил из-за пазухи вдвое сложенную карту и бросил на стол. Сверху Бугнар прижал карту камнем, найденным в шахте.
Гардог: М, вы уже вернулись? - отвлекшись от бумаг, - что-то вы быстро. Каких зверей нашли?
Рагнар: Троггов нашли... Их в шахте, просто тьма... Еле убежали. Понятно, почему шахту забросили.
Бугнар: Не так уж и быстро. Этот камень был тем, что добывали в шахте прежние жители. Отдай его Сталегривам, они скажут что это.
Гардог посмотрел на камень, который принес Бугнар.
Гардог: А зачем к ним обращаться? - взял этот камень в руки и потер его пальцем, осматривая. - Я и сам могу сказать что это.
Бугнар: И да, как сказал сородич, в шахте обосновались трогги. Видимо, даже несколько племен, или во что они там сбиваются.
Рагнар: Я бы сказал стаи, ну да ладно.
Бугнар: Птицы в стаи сбиваются, неуч, - презрительно глянул на Рагнара.
Бугнар: Так чаго это за камень, тан?
Гардог: Понятно, чтож придется их оттуда выгнать, - положил камень обратно, - а это железная руда, похоже, что её там добывали.
Рагнар: Знаешь, "волчья стая". "Рысья стая".
Рагнар: Я отождествляю троггов с животными.
Бугнар: Значит, у Сталегривов будет материал для работ.
Рагнар: А нам работа по зачистке шахты.
Гардог хмуро глянул на Рагнара.
Бугнар снова посмотрел на Рагнара и выпалил:
Бугнар: Плевать я хотел, в какую свору эти ублюдки соединяются, их всех нужно сжечь!
Гардог удивленно уставился на охотника.
Гардог: Бугнар, успокойся.
Рагнар: Сжечь? Нет, просто прибегнуть к "силовой дипломатии".
Бугнар прочистил горло и сделал шаг в сторону.
Бугнар: Простите, тан.
Гардог: Ладно, на этот раз забудем про это. Так как там с животными, много их в лесу?
Рагнар: Мы сразу пошли в шахту, животных разве только белочек да кроликов видели.
Бугнар: По-прежнему много следов разных животных, тан. Лес наполнен дичью.
Гардог: Ладно, - задумчиво протянул, - идите отдыхайте, хорошо поработали.
Рагнар: Благодарю, пойду прогуляюсь.
Бугнар коротко кивнул и побрел на улицу, потягиваясь рукой за флягой с выпивкой.

ID: 12015 | Автор: Тан Таныч
Изменено: 22 июня 2013 — 11:15

Комментарии (4)

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
21 декабря 2012 — 21:49 Гуляющий DeathRaider
Рагнар: Как героя Альянса?

Не хочу придираться, но с Кадгар это вообще калька с дворфийского -"верный" или что-то в этом роде. Мне кажется, дворф первым делом вспомнил бы свой язык =) Хотя мало ли)

21 декабря 2012 — 22:53 Сагамарт

"Кхадгар", по-дворфийски значит "верный".

21 декабря 2012 — 23:06 Bickford

Попробуй в онлайн-переводчике с английского на русский ввести Khadgar.

22 декабря 2012 — 10:25 Facepalmist

Если что, гугл-транслейт ещё и Sylvanas Windrunner переводит согласно близзовской локализации.