Самый ценный груз Поход по лавкам

Гиллиан Фейк
Гильдия Великий Дом Крайтен

Старый город. Несколько часов до событий этой игры.

Гилиан прошелся вперед, поправляя пальцами челку и глядя на яркие одеяния человека.

Александр: А, мистер Гиллиан, - ежась от холода, поздоровался Тейн.

Гилиан: Добрый Вечер, Александр.

Гилиан шмыгнул носом, холодно, но учтиво глядя на Алека.

Александр: Меня сегодня пригласили на встречу, - хмыкнул Алек, - с нашим вдохновителем. Но до нее еще есть время. Поэтому я и позвал вас, - Алек глянул на вывеску оружейной лавки.

Гилиан: Нет проблем.

Гилиан: Я с удовольствием проведу свободное время со своим командиром. Это ещё более приятнее, чем моя работа.

Гилиан прокашлялся в кулак, по привычке чуть не сложил руки на груди, как командир.

Александр: Всегда предпочитал ознакомиться с личным составом чуть ближе обычных формальностей, - улыбнулся Алек. - Давайте пройдем внутрь - здесь прохладно.

Гилиан прошел за Алеком, оглядывая помещение, в которое вошел.

Торговцы глянули на вошедших не особо тепло, но с интересом. Вопросов здесь не задавали и Алек с Фейком прошли сразу к стендам с оружием.

Гилиан тихонько выдохнул через нос. Такие места ему не нравятся, но при всей гордости и жесткости своего характера промолчал с железным лицом.

Гилиан повернулся к стендам, улыбаясь краями губ. Оружие - вот что он любит, хоть и не сильно разбирается.

Александр: Неплохо, неплохо, - пробормотал Алек, поглаживая двуручное лезвие, - Но думаю, не сильно пригодится там, куда мы едем.

Гилиан: Одноручный меч, сэр.

Гилиан: Легкий кинжал по гражданской одежде.

Александр: Конечно, это все отлично... Но скучно, не находите? - Алек снова окинул взглядом полки, пока не остановился на самом дальнем угле.

Гилиан медленно пожал плечами, оглядывая оружие.

Гилиан: Да, сэр, но эффективнее, сэр. Щит и меч. И я буду стоять до последнего вздоха за наше дело.

Александр слушая краем уха, восторженно смотрел на стоящее в углу тонкое копье.

Гилиан посмотрел на копье, одобрительно сам себе кивнув:

Гилиан: Прирожденные рыцари.

Гилиан: Я имею в виду рыцарские турниры, сэр.

Александр: Меня учили фехтовать копьем, - восторгался Алек, подойдя к блестящему оружие ближе, - после этого шпага - просто поход по грибы.

Гилиан с интересом слушает Александра. Он бы и сам хотел научиться владеть копьем.

Александр: Коротким копьем крайне сложно овладеть - капризное оружие, жутко капризное.

Александр: Но когда у тебя это получится... - Алек с трепетом взялся за древко, - все копье становится твоей рукой. Длинной рукой.

Гилиан: Я ценю одноручные мечи, но всегда хотел овладеть копьем, если честно, сэр.

Александр: Очень важна мобильность. Даже в легкой кольчуге с копьем будет не очень удобно. Это, конечно, если фехтовать, а не идти строем.

Александр: Настоящие мастера короткого копья - это ночные эльфы. Скачут не хуже циркачей, но с острым копьем эти циркачества убойны. О, еще как убойны!

Гилиан продолжает внимательно слушать Александра, выпрямив руки чуть ли не по швам.

Гилиан сильно ценил копья из-за мобильности и ещё одного свойства, которое ему не прекращало нравиться.

Александр: Я конечно не овладел им так в совершенстве, - засмущался Алек, - сделать сальто назад я до сих пор не могу. Да и в условиях города или снежной пустыни не лучшее оружие... Но в джунглях...

Гилиан: Соглашусь.

Гилиан кивнул.

Гилиан: .. сэр.

Александр: Пожалуй, - Алек слегка алчно посмотрел на копье, - надо брать. Сейчас главное, не заломить цену, - хмыкнул паладин.

Гилиан прошелся с Александром к стойке, оставаясь позади него и не сильно мешая.

Торговались Тейн и торговцы долго. Алек стоял со скучающим лицом, но, к сожалению, торговцы, слышали его восхищения. Поэтому цену они все-таки заломили. Но когда Алек демонстративно собрался уходить все же согласились на приемлемую.

Александр: Ха! Вот что значит уметь отстоять свое! - радовался себе Алек. Копье надо было забрать через несколько часов, но он уже предвкушал этот момент.

Гилиан: Всё в порядке, Сэр? И разрешите спросить ещё кое-что?

Александр: Конечно.

Гилиан кивнул. Всё в порядке, а теперь вопрос:

Гилиан: С кем запланирована встреча, сэр?

Александр: О, -Тейн поскучнел, - ну, я правда не могу сказать всего, а начинать совместную работу с вранья мне не хочется.

Гилиан без презрения кивнул, сохраняя однотипное лицо. Казалось, он почти не проявлял эмоций.

Гилиан: Всё в порядке.

Александр: А теперь к алхимикам! - Алек снова улыбнулся, - Было бы время, я связался бы со своими даларанскими друзьями, но времени у нас нет.

Гилиан последовал за паладином, не медля ни секунды.

***

Все в лавке, куда зашел Алек, говорило о том, что это именно алхимическая лавка: приторные запахи, развешанные пучки трав, склянки на полках, легкая дымка и посапывающий гном в длинной шляпе с истинно алхимическими пятнами на халате. Когда Тейн и Фейк зашли, он встрепенулся, но начинать разговор не стал.

Гилиан вошел в помещение. Такое же, как и прошлое... почти. Ну да, это ведь Штормград.

Александр: Алхимия величайшая вещь в походе, - хмыкнул Алек, - но я бы лучше лег рядом с гнездом вурдалаков, чем доверился бы незнакомому зелью. С другой стороны, это место мне знакомо.

Гилиан: Доверять нельзя даже собственному брату.

Гилиан: Я так считаю, сэр.

Александр: Да моему брату доверять нельзя, - кивнул Алек, - с лютней он неплох, но все остальное...

Гилиан: Моего, вы, вероятно, знаете, сэр. Он служит Графу, как и я.

Александр начал прикидывать имена.

Александр: Фейк, Фейк, - Тейн, словно пробовал имя на вкус, - Фейк... Кажется, помню немного, но..

Гилиан: Рыжеватый, милорд.

Александр: Рыжеватый... Может и помню.

Гилиан: Хорошо, буду иметь в виду. - твердо заявил Гиллиан. В его речи не чувствовалось никакого стеснения, а лишь хладнокровие.

Александр: Я тоже немного терялся в первое время. У нас запутанные порядки.

Гилиан: Я понимаю, сэр.

Гилиан утвердительно кивнул вновь.

Александр снова кинул взгляд на кучу склянок.

Гилиан перевел взгляд туда же, тщательно рассматривая их.

Александр: Нет, здесь мы вряд ли что-то найдем. Но вон те порошочки кажутся мне неплохими.

Гилиан: Порошочки, сэр? А для чего они нужны?

Гилиан прищурив брови, вопросительно посмотрел на Александра.

Александр: Если я не ошибаюсь отличное дело против разного рода пищевых отравлений.

Гилиан: Понимаю, но увы, в Штормградской армии я такого не встречал, сэр.

Александр: В Штормградскую армию такого и не поставляют, увы. Достаточно штучный товар - а для армии все закупают оптом.

Гилиан: Мне это знакомо.

Гилиан: Я, сказать честно, уже всё подготовил для отхода, сэр. Легкую одежду, латный доспех, оружие и провизию.

Гилиан: К тому же, я кое-что смыслю в морском деле.

Александр: Отлично, Гиллиан, Отлично! Но есть пара вещей, которые все-таки следует захватить.

Александр: В общем, мессер гном. Мы отправляемся в дальнее путешествие в условия джунглей. Мне нужен оптимальные набор: зелья лечебные, противоядия, и прочее, - Алек взял стоявшее на прилавке для этих случаев перо и на там же находившейся бумаге черкнул свой адрес.

Александр: Вот сюда к завтрашнему утру. Плачу наличными. Подведете - пеняйте на себя.

Гилиан повернулся к стойке, глядя на продавца.

Гилиан: Я уверен, что вас не подведут, сэр. Гномы исполнительны.

Гном немного отпрянул от такого напора, но бегло схватил листок с адресом, поклонившись Тейну. Алек кинул ему небольшой мешочек.

Александр: Задаток, - пояснил паладин, и отправился прочь.

Гилиан кивнул гному и вышел вслед за Алеком.

Александр выйдя, хмыкнул.

Александр: Давно знаю чертяку. Не волнуйтесь - ни разу не подводил. Но просит сохранять в лавке невероятно наглый и нахальный вид - порядки такие.

Гилиан: Понимаю. Везде существуют свои тонкости.

Александр: Что ж, - Алек глянул на стремительно заходящее солнце, - думаю можно идти и к таверне. Буду вас, Гиллиан знакомить с "начальством".

Гилиан: Конечно, милорд. А к какой именно таверне?

Александр: Свинья и Свисток.

ID: 11969 | Автор: Гуляющий DeathRaider
Изменено: 14 декабря 2012 — 21:36