Самый ценный груз Глупость не лечится

Граф Драйлин Крайтен
Гиллиан Фейк

Гилиан спокойно смотрит вперед, на лице как обычно легкая ухмылка, но не издевательская. Просто хорошее настроение.

Драйлин: А где же Тейн?

Гилиан: Не имею малейшего представления, Ваше Сиятельство. - уверенно сказал Гвардеец, продолжая стоять ровно.

Драйлин: Я надеюсь Её Высокородие леди Бланш не держит обиды. Ведь наша встреча длилась более 15-ти минут, - он внимательно посмотрел на гвардейца. - Вы ведь провели прекрасную леди домой?

Гилиан: Так точно, Ваше Сиятельство. Мы имели с Леди Бланш приятную прогулку, разговор, а затем я провёл Леди домой.

Гилиан кивнул, отчитываясь перед Графом.

Драйлин: О чем же вы говорили?

Гилиан: Мы вели беседу о происхождении Леди Бланш, о её родине, а затем она спрашивала меня насчет рыцарства. Её Высокородие думала сперва, что я являюсь рыцарем.

Драйлин: Вот как? - он улыбнулся. - И к чему вы пришли?

Гилиан: Я рассказал Её Сиятельству о том, кем был был на самом деле долгое время, о службе, о муштре, а затем Леди Бланш спросила меня хотел бы я рыцарский титул или нет.

Гилиан стоит грациозно, не переминаясь с ноги на ногу, не позволяя своим латам издать малейший звук от движения.

Драйлин: И что же вы ответили?

Гилиан: Полагаясь на свою честь, Ваше Сиятельство, и на честь Дома Крайтен, я ответил, что с радостью приму его, когда истинно заслужу.

Драйлин: Великолепно, - кивнул Крайтен, - этот ответ достоин настоящего рыцаря.

Александр чуть громыхая доспехами, подошел к графу и Гиллиану.

Гилиан: Ваше благородие льстит мне, Ваше Сиятельство.

Гилиан сделал широкий шаг назад, небольшим поклоном приветствуя Александра.

Александр поклонился графу.

Драйлин: Тейн, прекрасно, что вы наконец-то соизволили явиться, - Крайтен не предложил людям сесть за стол, слишком часто они за ним и так сидели.

Драйлин: Тейн, как проходит ваше... приключение?

Александр: Милорд, - чуть хрипло поздоровался Тейн, - оно проходит... относительно спокойно.

Александр отойдя чуть назад, кивнул Фейку.

Драйлин: Я жду подробностей, Тейн.

Гилиан повторил: "Спокойно" про себя. Если это спокойно, то, что будет дальше? Он попятился назад и с ухмылкой ожидал ответа от Тейна.

Александр: Буквально, вчера мы с мистером Фейком немного запаслись амуницией. После чего встретились с нашим руководителем в таверне Старого Города.

Александр: Там началась стычка и мы покинули её, раньше чем смогли нормально все обсудить.

Гилиан: Но, Ваше Сиятельство. - Подхватил Гиллиан и продолжил:
- Всё прошло хорошо, мы скоро будем готовы к продолжению работы.

Гилиан прищурил брови и ожидал ответа от Графа, слегка нервничая и тихонько скребя пальцем о палец.

Драйлин: Что ещё за стычка? - тихо пробубнил граф. - Тейн, я вам говорил, что в данном случае вы действуете по собственной инициативе, не должно быть

Драйлин: даже намека на мою прекрасную фамилию! Особенно, когда эта дура кухонная выясняет отношения со своим неупокоенным супругом. Вам понятно!?

Александр: Сэр, поверьте, имя Дома абсолютно чисто. Легенда нашей отправки уже почти готова.

Драйлин: И все равно, мне бы не хотелось, чтобы кто-то узнал о том, что вы принимаете участие в этом...

Гилиан ослабил одну ногу. Латы слишком сильно изнуряли.

Александр: Никто не узнает, милорд, - чуть улыбнулся Алек, - в этом городе очень мало тех, кто знает меня в лицо. А в нашей одежде не было и, заверяю вас, не

Александр: будет ничего, что выдало бы в нас служащих Дома.

Гилиан молча слушает разговор Графа и Александра, поняв, что ему лучше не влезать.

Драйлин: Хорошо. А что вы скажете о вашем новом друге? - Крайтен скорее всего говорил о Фейке.

Александр: Отличный солдат, сэр. Смею сказать, что мистер Фейк один из тех, кто является опорой вашей гвардии.

Гилиан: Ваше Сиятельство, позвольте...

Гилиан жестким взглядом посмотрел на рукоять меча, сжимая зубы.

Гилиан: Я готов вскрыть своим мечом любого с ног до мозгов, если он посягнет на имя Дома и мне будет отдан приказ.

Драйлин расплылся в жабьей улыбке.

Драйлин: Ну что вы, - протянул чиновник. - в этом нет нужды. Однако, ваша преданность весьма похвальна. Сегодня вечером вы с Алеком сможете погулять в любом заведении города за мой счет.

Александр: Спасибо, милорд, - кивнул Алек.

Драйлин: И будьте там поосторожней, - строго настоял Крайтен. - Приличная женщина не станет крутить хвостом перед лейтенантом! Ну, ладно бы ещё перед генералом. Это - правильно и почетно. Так и должно быть.

Александр: Лейтенантом, сэр? - приподнял Алек бровь.

Драйлин: А то вы не знали! - Крайтен развел руками, едва не опрокинув практически допитую бутылку вина. - Да весь столичный свет судачил о романе прекрасной Тристаны и Гардсона!

Гилиан прищурил брови. Он знает только одного лейтенанта Гардсона, из своего взвода. Правда, уже года два его не видел.

Александр: Это было примерно около года назад? - хмыкнул Алек.

Драйлин: А может и раньше! Я слышал, что она очень горевала, когда Фэрриана Гардсона направили на Калимдор. Баба, что с неё взять?

Гилиан кивнул, но о романе своего бывшего командира не знал. Да и он сам мог отправиться на Калимдор, тогда, со взводом.

Драйлин: А что вы так на меня смотрите? - чиновник удивленно уставился на людей. - Что, только вчера родились? Если я не ошибаюсь, то вы, Гиллиан, служили под началом нашего героя-любовника!

Гилиан: Так точно, но я оставался в гарнизоне всякий раз, когда Лейтенант Гардсон уходил.

Драйлин: Нет, - он тут же исправился, - Фэрриан - великолепный юноша. Я уважаю его и гордусь им. Но рановато Тристана начала с ним роман. Вот станет генералом - значит готов к семейной жизни.

Александр чуть улыбнулся.

Гилиан твердо кивнул, согласившись с Графом.

Драйлин: Что притихли? - Крайтен наполнил фужер вином из бутылки, по виду графу давно пора было остановится, но меры в выпивке он не знал. - А ещё сегодня одна мерзкая девица обвиняла моих прекрасных родственников в том, что из изготовленного ими оружия был убит её муж.

Скажите пожалуйста, ну в чем же виновны господа Блекенбер!? Вы либо торгуете оружием, либо нет! И если вы торгуете оружием - значит всякие девицы должны быть готовы, что из него могут быть убиты их мужья!

Александр снова приподнял брови. Он и не знал, что граф работает и с оружейниками. Хотя особо не удивился.

Гилиан молча смотрит на Графа, предоставив право ответа Александру. Гвардеец удивлен алкоголю на столе возле Драйлина. Он же только вчера говорил, что не ходит в трактиры из-за выпивки.

Драйлин: И как мне прикажете судить собственных родственников? Они ведь не знали, что их оружие могут купить бандиты! Они просто торгуют оружием! Ну, что здесь преступного?

Александр: Абсолютно ничего, если я правильно помню законы.

Драйлин осушил бокал вина, и принялся звонить в колокольчик, лежавший до этого момента рядом с бутылкой.

Драйлин: Вот именно! Равно сильно тому, что меня будут судить за то, что кто-то выпил лишнего в горах Нордскола и замерз!

Гилиан: Ничего, Ваше Сиятельство. - Гиллиан не знал, как продолжить разговор: - Оружие неотъемлемая часть амуниции. Без оружия в наше время можно пропасть запросто.
Гилиан вздохнул. Ох, эти чертовы латные сапоги.

Мастер : Служка внес в залу уже откупоренную бутылку вина, заменив её на пустую. Затем он наполнил бокал чиновнику и удалился.

Александр: Думаю вам стоит просить эту даму. Глупость не лечится, вы же знаете, милорд.

Драйлин: Завтра меня начнут обвинять в том, что сироты могут пить вино. Нет, будто я их в него вливаю. Так и здесь. Они просто торгуют оружием. Это светоугодное занятие!

Александр поморщился.

Гилиан: Точно так, милорд.

Гилиан провел взглядом служку и вновь перевел его на Графа, глядя на вино в бокале.

Александр: Милорд, быть может вашим родственникам следует ввести какие-то ограничения на продажу? Это сделает их товар более элитным и привлекательным для желающих его купить.

Драйлин: Ладно, вы можете быть свободными, - он достал из кармана мантии кошель и, отсчитав 5 золотых монет, протянул их Алеку, но тут вдруг подавился.
- Вводить ограничение на продажу оружия! Это будет конец цивилизации, как известно! За этим последует ограничения на алкоголь и табак! Может ещё и хлеб ограничено продавать!?

Гилиан: Милорд, но возможно временное ограничение.

Драйлин: Да вы с ума сошла! - Крайтен вернул монеты обратно в кошель. - Живо убирайтесь отсюда! И не смейте мне больше даже думать о чем-то подобном!

Александр: Милорд, мы просто предложили. Все решения, всегда будете принимать лишь вы, - спокойно ответил Алек.

Драйлин: Вводить ограничения на продажу! Возмутительно! Как такое только в голову могло прийти!?

Гилиан поклонился, покорно развернулся, подхватив со скамьи шлем с наплечами и остановился.

Александр: Это лишь для выгоды ваших родственников, милорд, - все также спокойно парировал Алек.

Драйлин: Убирайтесь! - прокричал чиновник. - И не смейте более так думать, Алек!

Александр с натянутой улыбкой чуть поклонился.

Гилиан подошел к Александру, шепнув ему:

Гилиан: Нам пора, Сир.

Александр: Вы правы, мистер Фейк. До свидания, милорд.
Драйлин принялся водить по столу пытливым взором, выискивая, чем бы запустить в этого паладина.

Гилиан ухмыльнулся, одевая шлем и наплеч, разворачиваясь и выходя на улицу.

Драйлин: Вводить ограничения! Вот осел!

ID: 11967 | Автор: Гуляющий DeathRaider
Изменено: 15 декабря 2012 — 12:08

Комментарии (2)

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
15 декабря 2012 — 2:10 Йожин с Бажин Ксарр
Драйлин: А может и раньше! Я слышал, что она очень горевала когда Фэрриана Гардсона направили на Калимдор. Баба, что я неё взять?

Опечатка.

Лог очень лаконичный и хороший, Гилиан молодец.

15 декабря 2012 — 17:17 Хио

Стараемся. Люблю злого Графа. ))