Путешествие в Штормград Путешествие в Штормград, I

Гильдия Культ Проклятых
Аварус Маний
Сигрет Бекер
Бикфорд Сванн
Тенга

С распределением опыта можно ознакомится здесь.

Мастер: Целую ночь культисты провели во временном убежище. Сегодня им предстоит новая дорога, прочь из Лордерона. Тяжесть положения беглецов усугубляет полное отсутствие каких-либо припасов. Поэтому путь станет для них настоящим испытанием.
Маний шаркает по скрипучим половицам.
Бикфорд всматривался в щель заколоченного окна, осторожно крутя пальцами лезвие ножа и о чем-то размышляя.
Сигрет стояла у двери, облокотившись об стену. Склонив голову, она над чем-то думала и как всегда в ее руке виднелась деревянная фигурка.
Тенга мрачным взглядом следит за своими попутчиками, сидя в самом темном углу дома.
Маний говорит: Мы больше не можем тут оставаться, пора уходить, иначе преследователи настигнут нас.
Сигрет посмотрела на Этруса мрачным взглядом и молча кивнула.
Маний говорит: Бикфорд, убери балку от двери.
Бикфорд не оборачиваясь на голос Этруса продел нож за ремень и направился к балке, которая подпирала входную дверь
Тенга || Мрачная эльфийка затягивает потуже свои сапоги, и встает.
Сигрет накинула на голову капюшон.
Бикфорд с силой навалился на балку и та упала набок, в метре от Тенги.
Тенга резко шагнула в сторону от падающей балки, бросила укоризненный взгляд на парня.
Сигрет наклонилась и достала из сапога заточку.
Маний первым последовал на выход и чуть задержался на крыльце, оглядывась вокруг.
Тенга, перед выходом, проверила нож на поясе - старый товарищ был на месте.
Бикфорд не отреагировал на взгляд эльфийки, только достал нож и пошел вслед за Этрусом.
Маний говорит: Я еще раз сверюсь с картой.
Маний достал сверток из глубин мантии.
Сигрет постоянно оглядывалась по сторонам, высматривая среди деревьев возможную угрозу.
Бикфорд в очередной раз приметил странные символы на карте священника, но промолчал.
Маний говорит: Нам придется пересечь центральный тракт. Патрули ходят тут не так часто, но нам не повезет, если наткнемся.
Сигрет молча последовала дальше.
Тенга || Мрачная эльфийка идет позади растянувшейся колонны, время от времени оглядываясь назад.
Маний припал к дереву.
Тенга говорит: Что там? - шепот.
Маний говорит: Тенга, так же тебя зовут, дитя?
Тенга говорит: Да, отец Этрус.
Маний говорит: Прокрадись вдоль дороги чуть на запад и посмотри не идет ли там каких патрулей.
Маний говорит: А ты Сигрет иди на восток. Далеко не уходите.
Бикфорд заприметил белку на дереве, вся ее шерсть была покрыта какой-то слизью, а глаза выпучены словно она увидела приведение.
Сигрет кивнула.
Тенга молча кивнула и, припадая к земле, медленно, тихо и сливаясь с окружающим ландшафтом отправилась в указанном направлении.
Сигрет медленно двинулась вдоль тракта, в указанном направленни.
Бикфорд сжимая кухонный нож держался за спиной священника.
Маний говорит: Выглядывает на дорогу.
Тенга говорит: Патрулей нет, отец Этрус. Только одинокий таурен проехал дальше, к западу.
Бикфорд услышав голос позади, резко обернулся и вскинул нож.
Маний вздрогнул от неожиданности. Похоже, он не услышал, как вернулась эльфийка.
Маний добродушно улыбнулся Тенге.
Сигрет говорит: В том направлении никого.
Бикфорд опустил нож и, сплюнув под ноги, направился к дороге.
Маний говорит: Хм...
Тенга говорит: Долго ли нам идти по дороге?
Маний говорит: Нет, вплоть до моста. Потом мы свернем.
Тенга говорит: Тогда лучше придерживаться обочины. Мы всегда сможем спрятаться.
Маний говорит: Это хорошее предложение.
Бикфорд пытался найти взглядом обломки вертолета.
Тенга с отвращением оглядывается на проползшую мимо местную фауну.
Мастер: Лес опять стал неестественно тихим. Ни один звук не доносился до путников.
Маний говорит: Меня всегда пугала гнетущая тишина этого места.
Тенга || Оказавшись в непривычной тишине, Тенга занервничала. Она начала постоянно оглядываться по сторонам и чаще спотыкаться.
Маний говорит: Такое ощущение, что лес мертв также как и его обитатели.
Сигрет с трудом контролировала свой страх к этому лесу.
Тенга говорит: Похоже, вы абсолютно правы...
Бикфорд не оставляя свои гнусные бандитские привычки держался в середине цепи, чтобы успеть среагировать на опасность.
Сигрет говорит: *тихо* Давайте не будем говорить о мертвых...
Тенга поглядывает на неширокую спину Бикфорда, а пальцы ее сами тянутся к ножу и ласково поглаживают его рукоять.
Тенга говорит: Конечно...
Мастер: Порыв ветра потревожил покосившуюся на столбе табличку, и та звякнула о давно разбитый фонарь.
Сигрет вздрогнула он неожиданного звука.
Тенга пригляделась, разбирая надпись на табличке. Кажется там написано что-то про надежду, которую должен оставить всякий вступающий на эту землю.
Маний говорит: Вперед мы не пойдем. Там уже лежат территории полностью подконтрольные нашим бывшим братьям.
Бикфорд резко остановился и вскинул нож, но, не увидев опасности, снова опустил оружие.
Сигрет говорит: И как нам ее обойти?
Маний говорит: Мы пойдем вдоль реки.
Маний показал на холмы.
Тенга говорит: Вы уверены, отец Этрус? Там вроде бы дальше озеро. Вроде бы.
Маний говорит: Да, мы обойдем его по берегу.
Бикфорд не торопился идти первым, юнец оглядывался на спутников в поисках желающих.
Маний говорит: Бикфорд, заберись на холм и посмотри все ли там чисто, пока мы подождем тебя здесь.
Сигрет посмотрела на воду в реке, в девушке просыпалось чувство жажды.
Бикфорд тихо выдохнул и начал карабкаться наверх.
Тенга говорит: А здесь...
Маний покосился на Тенгу.
Маний говорит: А здесь?
Тенга передернула плечами.
Бикфорд I Через несколько минут на вершине холма появился Бикфорд и поманил рукой остальных.
Тенга говорит: Все не так. Надо идти дальше, может, возле озера сможем запастись водой. Но здесь - не советую.
Маний высматривает Бикфорда.
Сигрет говорит: Я тоже об этом думала. - согласилась Сигрет с эльфийкой.
Маний говорит: Вон он!
Сигрет неуверенно следовала за священником.
Тенга пропустила Бикфорда вперед, вставая позади "процессии" путников.
Маний достал карту.
Маний говорит: Да, это озеро Дарроумир.
Сигрет посмотрела на ровную как зеркало, гладь озера.
Маний говорит: Здесь на берегу несколько безопаснее.
Тенга || Не теряя бдительности, оглядывала окрестности, чаще оборачиваясь назад, чем глядя вперед.
Бикфорд смотрит на Этруса, ожидая его решения.
Фоллукс I До путников вдруг донёсся чей-то крик, он шёл со стороны воды.
Фоллукс кричит: АА! Эй! Помогите! Кто-нибу...
Маний говорит: Вы слышали? Кто-то кричит!
Тенга настороженно припала к земле, оборачиваясь в сторону крика.
Маний говорит: Сюда, быстрее. Там человек!
Сигрет впала в секундное оцепинение, напуганная странным криком.
Фоллукс I Поднявшись на небольшой холм, путники могли заметить тонущего в воде человека, он отчаянно кричал что-то неразборчивое на всеобщем.
Сигрет взяв себя в руки, подошла к Этрусу.
Тенга замерла у края холма, холодно глядя на бултыхающегося в воде человека.
Маний говорит: Помогите же ему. Кто-нибудь тут умеет плавать?
Тенга говорит: Я умею.
Бикфорд без сострадания смотрел на утопающего.
Маний выжидающе смотрит на Тенгу.
Тенга сноровисто расшнуровала и скинула сапоги, побежала к воде.
Сигрет со страхом и недоверием всматривалась в тонущего человека.
Тенга протягивает руку мужчине.
Тенга говорит: Хватай!
Сигрет говорит: *тихо* Вы уверены, что стоит ему помогать?
Тенга ныряет следом, хватая мужчину за шиворот одежды, и тащит за собой на берег.
Сигрет наблюдает за эльфикой.
Тенга говорит: Жив? - задыхаясь от напряжения спрашивает.
Фоллукс видимо не сразу понял, что оказался на берегу, поэтому пока он всё ещё размахивал руками и отплёвывался от воды.
Маний говорит: Сигрет, ты забываешь, что добродетель милосердия, хотя и заключается в первую очередь милосердии к себе, но должна проявляться и к ближнему.
Фоллукс рухнул на землю, встав на колени, и пытается отдышаться.
Фоллукс говорит: Ау...Тьфу - сплёвывает воду - Спасибо...Вам...Большое - поднял глаза на эльфийку.
Сигрет говорит: Да святой отец, но... - покорно склонив голову, решила промолчать.
Тенга пожала плечами и встала.
Тенга оглянулась на священника.
Бикфорд продолжал скептически смотреть на спасенного, так и не проронив ни слова.
Тенга говорит: Вы бы не могли подать мне мои сапоги? Здесь каменистая земля.
Фоллукс говорит: Мой...Там мой мешок! Мой мешок в воде! - вскочил и чуть не упал обратно в воду.
Фоллукс вовремя остановился
Сигрет недоверчиво смотрит на спасенного.
Тенга хватает за локоть спасенного.
Тенга говорит: Куда?!
Маний говорит: Сигрет, принеси Тенге ее сапоги.
Фоллукс тяжело вздохнул и закрыл лицо руками.
Тенга отпустила локоть незнакомца и сочувственно похлопала по плечу, совсем легонько.
Тенга говорит: Ничего не поделаешь.
Сигрет взяла сапоги и стала спускаться вниз.
Фоллукс говорит: Все сбережения даром...
Сигрет встала позади эльфийки и поставила на землю сапоги.
Фоллукс обернулся к эльфийке, всё ещё дрожа от холода.
Тенга говорит: Спасибо, мисс Бекер.
Тенга опустилась на землю и принялась натягивать сапоги.
Фоллукс говорит: С-с-пасибо, ещ-ё раз.
Тенга говорит: Спасибо Свету, - буркнула эльфийка и посмотрела на священника снизу вверх.
Фоллукс говорит: У-у-вас нет...Наки-нуть, что-нибудь?
Сигрет сильнее надев капюшон, полностью скрыла свое лицо в его тени. При этом продолжала бурить взглядом незнакомца.
Бикфорд присел на корточки и начал бурить взглядом драматическую сцену, едва сдерживаясь от смешка.
Фоллукс боязливо отошёл от воды, вдруг опять упадёт?
Тенга говорит: Ничего у нас нет.
Тенга забралась обратно на холм.
Сигрет связав с пояса старый плед, кинула его незнакомцу.
Маний внимательно изучает юношу.
Тенга говорит: Мы можем идти дальше, святой отец? - отжимая волосы, спросила она.
Сигрет поднялась обратно на холм и осмотрелась.
Бикфорд выпрямился и отошел в сторону, освободив пространство для спутников.
Фоллукс неумело схватил плед, чуть не выронив его.
Маний говорит: Я хочу познакомиться с нашим новым... По-видимому спутником.
Фоллукс говорит: С-с-пасибо, ещё раз, люди... эльфы, добрые. - накинул плед.
Тенга || С эльфийки ручьем текла вода. Она скрутила кое-как куртку на животе, отжимая ее.
Маний говорит: Как тебя зовут, несчастный?
Фоллукс осмотрел Мания, обратив внимание на его накидку.
Фоллукс говорит: Саймон, Саймон Фолк. Я просто шёл мимо и... Вот так вот получилось.
Фоллукс говорит: Вы из Авангарда?
Маний погладил подбородок.
Сигрет говорит: Может опустим эти любезности, и двинемся дальше?
Маний говорит: Нет, я больше не состою в Авангарде, юноша.
Маний говорит: Но Сигрет права, мы должны идти. Расскажешь свою историю по пути.
Фоллукс говорит: А куда вы идёте?
Маний говорит: Прочь из этих земель.
Сигрет говорит: По дальше от сюда. *тихо*
Фоллукс плетётся сзади, плотнее закутавшись в плед и волоча его по земле.
Мастер: Начинает темнеть.
Фоллукс говорит: Значит нам по пути... Я немного заблудился, как вас зовут?
Маний говорит: Ты можешь называть меня отцом Этрусом.
Бикфорд поровнялся с эльфийкой смотря новому члену отряда в спину.
Маний говорит: Девушка в капюшоне - это Сигрет Бекер.
Маний говорит: Твою спасительницу зовут Тенга.
Маний говорит: А молчаливый юноша - это Бикфорд Сванн.
Тенга разглядывает очередного спутника.
Фоллукс обернулся на эльфийку и улыбнулся, затем глянул на Бикфорда.
Тенга говорит: Святой отец, может, пора остановиться на привал?
Тенга говорит: Мы идем весь день. Неплохо бы отдохнуть... и высохнуть, - добавляет шепотом.
Маний говорит: Да, я тоже об этом подумал. К тому же ты промокла...
Бикфорд не одобрительно посмотрел на эльфийку.
Фоллукс что-то бормочит себе под нос, судя по всему, о утонувших вещах.
Тенга говорит: С одной стороны нас защищают высокие холмы... с другой - озеро. Неплохое место.
Маний говорит: Бикфорд, найди сухих веток.
Бикфорд вглядывается в туман покрывающий берег озера вдалеке и о чем-то размышляет.
Тенга говорит: Я помогу.
Маний кивает Тенге.
Бикфорд услышав приказ, незамедлительно начал его исполнять.
Фоллукс смотрит эльфийке вслед.
Тенга ковыляет следом, уткнувшись взглядом в землю в поисках хвороста.
Бикфорд подбирает по пути несколько веток.
Бикфорд говорит: Говори.
Тенга говорит: С чего ты взял, что я хочу о чем-то говорить?
Бикфорд говорит: Я же вижу, что ты не просто так вызвалась мне помогать.
Тенга поднимает длинную ветку, ударом ноги ломая ее пополам. Хруст прокатывается над окрестностями.
Тенга говорит: Зачем отец Этрус подбирает всех убогих по дороге? - открыто спросила она.
Бикфорд говорит: Не знаю. Мы нужны ему зачем-то.
Тенга нагнулась и докинула в охапку еще пару веток, сухих и осыпающихся хвойными иголками.
Бикфорд говорит: Черный Кот просто приказал бы его обыскать и зарезать, а труп сбросить в реку, - махнул свободной рукой в сторону группы.
Тенга говорит: Саймон. Забрел, значит, в безлюдную местность, и давай тонуть.
Тенга говорит: Пожалуй, я бы так же с ним поступила... но Свет не одобряет.
Бикфорд говорит: Свет не одобряет твоих действий тоже.
Тенга пожала плечами.
Бикфорд говорит: Зачем ты прыгнула за ним в реку? Откуда ты знала, что это не ловушка?
Тенга говорит: Отец Этрус попросил, - снова пожала плечами. - Ловушку, уж наверно, разглядела бы.
Бикфорд говорит: Ты могла погибнуть, и тогда Свет покинул бы твое тело, а он жил.
Тенга подняла с земли еще одну широкую, усеянную пушистыми сухими иголками ветку.
Бикфорд говорит: Думай, прежде чем что-то сделать. Я бы с радостью перерезал ему глотку, чтобы не кормить лишний рот.
Тенга фыркнула.
Тенга говорит: Нам нечем его кормить, ты забыл?
Бикфорд говорит: Я этим сейчас и собираюсь заняться, - Бикфорд взял охапку веток и понес к лагерю.
Тенга похромала следом, неся на плече охапку хвороста.
Фоллукс говорит: Одного паладина - замялся - он был великим воином, я слышал, что о нём можно найти сведения здесь, в Дольном Очаге.
Сигрет кинула взгляд на подошедших спутников.
Бикфорд вывалил из рук хворост, сделал два шага назад и уставился на Этруса.
Фоллукс сглотнул ещё раз, увидев в руках девушки оружие.
Маний говорит: Сигрет, разожги огонь.
Сигрет убрала лезвие и стала разжигать костер.
Тенга скинула свою ношу туда же и опустилась на землю рядом.
Бикфорд говорит: Утопленник, - бесцеремонно юнец обратился к Фолку.
Бикфорд говорит: У тебя есть еда?
Маний протянул руки к костру.
Сигрет присела у дерева, как только огонь стал разгораться.
Фоллукс резко обернулся к Бикфорду, услышав слово "утопленник".
Маний перевел спокойный взгляд на Бикфорда.
Сигрет ухмыльнулась новому прозвищу.
Фоллукс говорит: Еда? Нет, всё было в моём мешке.
Бикфорд говорит: Что было?
Фоллукс говорит: Ну там деньги, книги, прочие вещи...
Сигрет говорит: Неужели ты путешествовал по этим землям один?
Бикфорд сплюнул под ноги и скорчил гневную гримасу, будто сейчас набросится на этого чудака.
Бикфорд говорит: Еда была?
Фоллукс выглядит очень опечаленным, из за потери своего барахла.
Тенга || сидя между молотом и наковальней, Тенга предпочитает не оглядываться ни на Бикфорда, ни на утопленника, интересуясь лишь костром.
Бикфорд из последних сил сохранял терпение.
Фоллукс говорит: Да, да, была, - торопливо ответил Бикфорду, увидев его гнев.
Бикфорд говорит: Какая?
Тенга поковырялась какой-то палочкой в ухе и лениво протянула:
Тенга говорит: Ты что, хочешь со дна озера вытянуть размокшие сухари?
Маний говорит: Терпение Бикфорд, мы должны учится преодолевать малые трудности, ради больших. Так велит Свет.
Фоллукс говорит: Лепёшки, бурдюк с водой... там уже всё пропало!
Бикфорд говорит: Я не с тобой разговариваю, - перебросил свой гнев на эльфийку.
Сигрет говорит: Ну и размокшие сухари нам бы не помешали...
Маний встал над костром и посмотрел на Бикфорда.
Тенга фыркнула, не оборачиваясь к разгневанному пареньку.
Фоллукс видимо из-за Бикфорда, совсем забыл о вопросе Сигрет.
Тенга говорит: Они невкусные, мисс Бекер, - заверила она девушку.
Сигрет говорит: Ну хоть какие, -улыбнулась сквозь тень капюшона.
Бикфорд хотел было ответить священнику, но только фыркнул и напряженно зашагал по берегу в противоположную сторону.
Фоллукс вздохнул казалось бы с облегчением, когда Бикфорд ушёл.
Маний говорит: И чем ты занимаешься Саймон?
Сигрет говорит: И да, зови меня просто имени, без этих мисс...- улыбнулась эльфийке.
Тенга засунула палочку в другое ухо, вернувшись к своему ленивому занятию. От ее одежды поднимался легкий пар.
Фоллукс говорит: Чем придётся, отец. - снял очки и стал протирать их.
Тенга говорит: Как пожелаешь, - пожала плечами на предложение девушки.
Маний говорит: И все же, может быть есть дело, которому ты отдаешь свои труды и дни?
Фоллукс ответил быстро и без раздумий.
Фоллукс говорит: Я учусь инженерному делу, собираю всякое...Правда обычно ничего не работает. - пожимает плечами.
Сигрет говорит: *тихо* Наверное изучает днище озер по всему миру.
Тенга с легкой улыбкой кивнула Сигрет.
Маний говорит: Это интересно. Скажи, а веришь ли ты в Святой Свет?
Сигрет перевела взгляд на озеро.
Маний говорит: Следуешь ли его пути?
Фоллукс покачал головой и вздохнул.
Сигрет говорит: Святой отец, вы опять за свое. Может без проповедей на сегодня? - в шутку кинула Этрусу.
Тенга говорит: Спасли из озера уже, может, повременим со спасением души? – поддержала.
Маний резко обернулся на Сигрет, и его лицо буквально на секунду исказила гримаса злобы. Или это просто неудачно упала тень от костра?
Фоллукс уже достаточно согрелся от костра и пледа.
Тенга || Внимание эльфийки, казалось, поглотил костер, и она не следила за лицами спутников.
Сигрет говорит: Хорошо, хорошо. Если хотите, проповедуйте на здоровье, мы всегда этому рады. - с улыбкой опешила Сигрет.
Фоллукс говорит: Заберите, - снял плед и сложил его рядом.
Фоллукс говорит: Я очень благодарен вам за спасение, - да сколько уже раз он будет это говорить? - Отплачу, чем смогу.
Сигрет говорит: Думаю, Тенге он не помешает, - перевела взгляд на эльфийку, - пользуйся на здоровье.
Тенга покачала головой.
Тенга говорит: Одежда почти высохла.
Маний говорит: Я думаю, нам нужно ложится спать, чтобы завтра с первыми лучами солнца двинуться в дорогу. Тенга ты постоишь на карауле первая, дождись Бикфорда.
Сигрет говорит: Как знаешь - пожала плечами.
Маний говорит: Потом разбудишь меня.
Тенга кивнула, молча вставая и откидывая в сторону палочку.
Тенга говорит: Хорошо, святой отец. Мне будет спокойнее спать, если кто-нибудь приглядит за... окрестностями.
Маний устроился под деревом и уставился в костер.

ID: 11851 | Автор: Magister Антодиас
Изменено: 3 декабря 2012 — 19:16

Комментарии

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
3 декабря 2012 — 19:25 mandarin

Какие-то они непокорные. Как святой отец терпит такую непокорность?

3 декабря 2012 — 19:40 Magister Антодиас

Режу им экспу за нарушение антуража.

3 декабря 2012 — 20:01 admin

Прогрессивно.

3 декабря 2012 — 21:26 mandarin

Кисонька, надо в ролевом режиме наказывать. Приходите к графу на курсы. Он научит... недорого. ;)

4 декабря 2012 — 2:29 Magister Антодиас

За кого вы меня держите? Я же пошутил. Антураж я порезал только за ворчание Тенги и Сигрет о проповедях в конце лога.

недорого. ;)

Извините граф, но у меня пока нет лишних золотых всадников в вашу конницу.

4 декабря 2012 — 4:42 Тёмный шаман Кууро
Кисонька

о_о

4 декабря 2012 — 10:58 Юная авторесса Бриана

Киса и Ося.

4 декабря 2012 — 11:57 mandarin

Тоже хочешь, чтобы тебя так называли? Не заслужил. ;)

4 декабря 2012 — 12:16 Гадкий ретконщик apelsin

По-моему никто бы не возжелал бы...^__^
А вот Ося приятнее звучит. Или Великий Комбинатор, да.

4 декабря 2012 — 12:47 Тёмный шаман Кууро

по дороге летним днем
нананана
шли культисты под дождем
нананана
Бикфорд, Тенга, ШагаЯ,
нанана
и....
мокренькая...
Кисонька, Кисонька, Кисонька

4 декабря 2012 — 14:58 mandarin

Я не сомневаюсь, мокренький Кисонька тоже весьма хорош собой. :)

4 декабря 2012 — 14:59 Мархонт
Думаю, мокренькая Кисонька весьма хорош собой. :)

Граммарнаци негодуэ.

4 декабря 2012 — 15:00 mandarin

Кисонька — партийная кличка.

4 декабря 2012 — 16:11 Пустомант Voidvert

Так вы подземным поездом воспользуетесь или через чёрную гору проберётесь?