Калимдорская экспедиция 10. Проблемы со снабжением

Гильдия Шестой взвод
Фэрриан Гардсон
Филиус Ревилиан
Наэри Клаудель
Рей Дрегори
Хейвинд
Гордон Равенхольт
- Ну... - почесала Сэл затылок. - Шествие. Прогулка с мушкетами перед Его Величеством и восторженными детишками с улиц. А что ещё может означать парад?
- Да, определенно не парад, - хмыкнул Филиус. - Тут нет ни детишек, ни Его Величества. И да, нам придёться ночевать между переходами, а эти палатки вполне подойдут.
- Нам ведь еще и запасы пополнять придется, ... Хм, сэр, - вдруг выдал из себя Рей после минутного разглядывания холмов за стенами крепости. - Говорят, в местных реках дурная вода, с какой-то гадостью, даже и умереть можно.
- Так точно, сэр. - смуглянка обернулась и покосилась на Рея. - Ну, если тут вообще есть реки. Последний месяц я вижу вокруг себя только морскую гладь и ничего больше.
- Всмысле - гадостью? - решил уточнить Гордон, сев на горячую землю пятой точкой и наблюдая, как собираются остальные.
- А как же тогда пополняют припасы орки? Им же тоже нужна вода. Определенно, тут есть что пить и где это брать, - кивнул сержант, зашнуровывая ранец.
- Хм. Отличная идея, сэр! - одобряюще хмыкнула Хейвинд. - В случае чего мы всегда сможем схватить полудохлого орка и допросить уже его. Или по крайней мере забрать себе его бурдюк. Или в чём они там воду носят.
- Не такая уж это и плохая идея. Правда, если у них какая-нибудь деревня на источнике - это несколько все бы усложнило...
- Гадость? Просто в воде есть что-то, что вызывает всякие болезни, вот все, что я знаю, - Рей пожал плечами. - А может, все это враки. Мало ли чего там болтают... Мол, что у орков в степи есть какие-то тайные колодцы, и все в таком духе.
- Смахивает больше на бред. В любом случае, местную воду все равно стоит прогнать через тряпки. Если только кому-то нравится вода с илом, песком и насекомыми... - он поднял голову вверх, глядя одним глазом на палящее солнце. - Интересно, как долго этот ад продлится еще?
- Деревня. Если бы попалась какая-нибудь деревня, было бы тоже неплохо, - кивнула своим мыслям Хейвинд. - Взять нахрапом, завладеть колодцами, перерезать всякий там скот. Кого они там держат. Кодо каких-нибудь, а? Вот и жратвы будет навалом, можно даже без интендантов обойтись. Особенно если они все такие же говноклюи, как местный.
- Есть старый и проверенный метод от многих гадостей, Рей, - подал голос сержант. - Берётся уголь, свёрток ткани или портянки, и вода заливается через ткань в бурдюк. Запах не лучший, но если рядом нет чистого источника воды - способ действенный.
- Ага, только всех орков долго перебивать бы пришлось, Сэл.
- Хах. Сразу вижу людей, которые не плавали по морям дольше одного месяца без пополнения запасов с пресной водой. Вот у той да, неплохой такой запашок появляется. - усмехнулась Хейвинд.
- Ага. Зарезать кодо, Хэйвинд. Слышал про этих кодо, их если резать - то только топором. Не даром они возят туренов на своем горбу... Или как там этих больших рогатых?
- Табуренов? - припомнила смуглянка.
- Как-то так. В любом случае, они здоровые, и их кодо не меньше.
- Тауркенов, вы имеете в виду? Мне в детстве рассказывали о них сказки, - ухмыльнулся Филиус, отложив от себя ранец.
- Тем больше мяса, - жизнеутверждающе констатировала Сэл. - В любом случае, как бы их там ни звали.
- Добро пожаловать в сказку, сэр, - усмехнулся Гордон и дополнил. - А эти туа-черт-знает-что сгодится в еду? Или это уже считается каннибализмом?
- Больше похоже на страшилку, - поджал губы сержант, взяв в руки ножны, чтобы осмотреть их на предмет повреждений.
- Не думаю, что эти рогатые смогут сделать нам что-то, кроме того, как забодать. Копытами же держать оружие, наверное, неудобно, - усмехнулась девушка, откладывая винтовку в сторону.
- Не так страшен демон, как его малюют, - кивнула Сэл в сторону Наэри. - В случае чего всегда можно окружить и разом херануть из винтовок. Как медведя завалить. Наверное.
- Впрочем, те двуногие нелетающие птицы вполне сгодились в еду, как вы помните. Тот эльф назвал их... долгоногами, кажется, - сказал Филиус, не поднимая глаз с меча.
- Ну да. Главное, чтобы не дошло до того, чтобы пришлось жрать песок, - мрачно подметил капрал в очередной раз, осматривая свою винтовку с мыслью, что она все равно вряд ли понадобится без патронов.
- Тушка у них немногим больше, чем у большой индейки. Они большие только из-за своей шеи и ног.
- Долгоноги, кажется, - подтвердил Кейн. - Но, боюсь, поймать их будет не так просто, а сготовить и того труднее: костры, наверняка, приветствоваться не будут.
- В любом случае, вся надежда на меткий глаз стрелков. Один меткий выстрел может сократить время охоты, - улыбнулся сержант, убирая к ранцу и ножны.
- Особенно хорошо, если на каждого стрелка есть сразу по два глаза, - подытожила Хейвинд.
- Не знаю, сэр, - осторожно заметил Рей. - Если нам не выдадут больше патронов, их придется беречь, если не охота остаться в бою без винтовки. Тут уж не до охоты.
- Ага. А не то и правда придется отбиваться от орков прикладом, - улыбнулась Наэри.
- Уж мы с Кейном и Фьюри постараемся сделать так, чтобы они к вам на метр не приблизились, - в свою очередь ухмыльнулся сержант, кивая на Кейна и выискивая взглядом Асмелта.
- Да, и грохот от этих выстрелов опять же, - продолжил гнуть своё Кейн. - Мы ведь, кажется, разведку вести будем? Привлекать к себе внимание таким образом в этом случае - не лучшая идея. Вот если бы у нас были арбалеты... Впрочем, может и удастся раздобыть пару трофейных как-нибудь.
- А орки вообще умеют стрелять? - усмехнулся капрал.
- А стрелки в то же время ревностно следят за тем, чтобы они не успели приблизиться к вам самим, - послышался со стороны ободрённый голос лейтенанта Гардсона в ответ на реплику сержанта. - Я разобрался с этим интендантом. Если вы уже готовы, то собирайте свои ранцы и отправляйтесь за мной. Будем принимать припасы.
- Есть, сэр, - не без доли радости и волнения ответил сержант, попутно отсалютовав старшему по званию. - Взвод, за вещами шагом-марш.
- Есть, сэр, - коротко отсалютовала Хейвинд сразу и лейтенанту, и сержанту, чтобы затем вполголоса прибавить: - Так и знала, что жирный педераст что-нибудь да зажал. Все они одинаковые что рожей, что повадками.
- Это было не удивительно, судя по его лицу. Но что поделать, я не мог ему ничего предъявить, - пожал плечами сержант, закидывая на плечи ранец, в ожидании долгожданного провианта.
- Да почему он вечно меня слышит... - ещё больше понизив голос, уже почти беззвучно пробормотала смуглянка.
- Дела, похоже, налаживаются, - повеселевший Рей рывком поднялся на ноги и с вполне достойной скоростью нацепил на себя ранец. - Все же не оставило нас командование без штанов, отправив во вражеские владения.
- Что касается штанов, то с этим нужно обращаться скорее к прачкам, чем к командованию, - спокойно улыбнулся лейтенант, подхватывая из палатки собственный ранец и закидывая его себе за плечо. - А вот провиант и боеприпасы в любой армии и тем более в любом гарнизоне должны быть всегда. Тот, кто будет утверждать обратное - либо не имеет представления об армии, либо интендант.
- Есть, сэр, - вслед за всеми энергично подхватила Наэри свой ранец, прежде чем отдать воинское приветствие подошедшему лейтенанту с довольной улыбкой.
- Так точно, сэр, - Рей с рюкзаком за плечами подтянулся к своим товарищам, уже собравшимся возле лейтенанта.

Когда взвод прибыл на склад, помимо толстяка Рэтберри там находился и сам майор Кларк. Он бдительно следил за работой интенданта с выражением лица, которое придавала ему куда более старый вид при его всего лишь тридцати годах от роду. Прошедший через его левый глаз шрам от вражеского клинка, оставивший лишь белесый зрачок на месте некогда зрячего карего глаза, не способствовал более тёплой обстановке.

- Лейтенант Гардсон, - всё таким же хорошо поставленным голосом и выдержанным в спокойном, рабочем тоне, обратился он к командиру шестого взвода, едва тот оказался на складе. - Вы здесь. Отлично. У сержанта Рэтберри после краткой инспекции обнаружилось ещё некоторое количество припасов, достаточное на трёхмесячное обеспечение полдесятка батальонов. Вы можете пополнить провиант и боеприпасы в том количестве, которое вам нужно. Сержант Рэтберри, покажете дорогу лейтенанту и его людям?
- Да, сэр, майор, - запыхиваясь то ли от нервов, то ли от злости, прошипел Рэтберри и поднялся со стула, который можно было лишь пожалеть - в очередной раз он скрипел так, что вот-вот лопнет, но, все же, упорно держал вес интенданта.

Майор проводил интенданта немигающим взглядом и коротко кивнул лейтенанту Гардсону. Ещё раз коротко отсалютовав ему без лишних слов, тот направился следом за интендантом и бросил своему взводу:

- Набирайте и провианта, и боеприпасов поровну. Неизвестно, что может закончиться раньше, так что будьте осмотрительны.

ID: 11807 | Автор: Ferrian
Изменено: 9 июня 2014 — 10:37

Комментарии (2)

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
28 ноября 2012 — 4:52 Ferrian

Всё ещё экспериментирую с разбивкой страниц. Если кто-то это читает, то буду благодарен любым комментариям на тему того, стоит ли увеличивать размер страниц, сокращая само их количество (например, до 6 или 4 страниц с соответствующим увеличением высоты стенок).

28 ноября 2012 — 18:59 Lion

Весьма годно и так.
Прочитал с удовольствием.