Приятные вести

Гильдия Высочайший Двор
Граф Драйлин Крайтен
Беноайт Бланш

В роли НПЦ - DeathRaider.

Драйлин: Леди, Лорд-церемониймейстер и вас желает видеть?

Драйлин склонил голову перед Беноайт в знак приветствия и почтения.

Беноайт: Прежде всего, здравствуйте.

Драйлин: Добрый вечер, моя прекрасная леди.

Беноайт: Желает, надеюсь. Впрочем, сейчас и увидим.

Беноайт: У меня есть новости для вас всех.

Драйлин указал рукой на дверь, пропуская леди.

Беноайт коротко поклонилась и вошла.

Драйлин: Кхе-кхе...

Район сидел за своим столом, обложенный бумагами и закутанный в меха. Двое слуг беспрерывно уносили и подносили новые распоряжения, постановления, заметки и записки, которые словно не могли обойтись без внимания лорда-церемониймейстера. Заметив вошедших гостей, он встал с места, тепло улыбнулся и жестом отозвал слуг.

Беноайт приседает в реверансе перед Фарком.

Драйлин кротко склонил голову.

Фарк: Мои дорогие друзья, - Фарк склонил голову, - Драйлин, леди Бланш. Я рад вас видеть. Благо повод хороший.

Беноайт: Это взаимно.

Драйлин: Ваше Превосходительство, позвольте выразить моё глубочайшее почтение и возобновить заверения в уважении.

Фарк: Прошу садитесь, - Фарк указал на стоявший у окна небольшой обеденный столик, - сейчас слуги принесут нам перекусить.

Драйлин отодвинул стул для леди.

Беноайт: Большое спасибо.

Фарк: И оставьте церемонии, прошу вас, - в притворном отчаянии воскликнул Фарк, - скоро я сойду от них с ума.
Фарк чинно присел за стол.

Драйлин тоже присел.

Драйлин: Да-да-да...

Драйлин театрально улыбнулся старому лорду.

Фарк: Итак, - лорд-церемониймейстер улыбнулся, - леди Бланш. Спешу поздравить вас с назначением.

Беноайт подняла глаза.

Беноайт: *скромно* Рада, что вы меня не забываете.

Фарк: В такие ужасные времена, лишь связь между народами Альянса защищает всех нас. И я уверен, что ваше нахождение в должности посла еще более укрепит дружбу между Штормградом и Кул-Тирасом, - помпезно произнес Фарк.

Драйлин принялся аплодировать леди Бланш.

Драйлин: Примите мои самые искренние поздравления.

Беноайт: Принимаю.

Беноайт широко улыбнулась.

Беноайт: Мы все будем стараться, чтобы именно так всё и случилось.

Драйлин улыбнулся в ответ. По-настоящему улыбнулся.

Фарк: И не один я так думаю, - снова улыбнулся Район, - Есть еще один человек, - Район даже затаил дух, - который считает, что для такой леди как вы мало быть Советником-посланником.

Драйлин навострил уши и притих.

Фарк: Именем Его Величества Варриана Ринна, сына Ллейна Ринна, короля Штормграда, владыки Хилсбрада , Льва Азерота и верховного лидера Альянса.

Беноайт прищурилась и положила ладони на стол.

Фарк: Я объявляю, что вы, Леди Бланш, отныне состоите в почетном чине кавалерственной дамы Высочайшего Двора Штормграда и отныне титулуетесь Её Высокородием Леди Беноайт Бланш, - торжественно закончил старый придворный.

Драйлин охнул и снова принялся аплодировать.

Фарк тоже похлопал Беноайт.

Фарк: И я искренне рад объявить вам это.

Беноайт застыла, молча глядя на Фарка.

Фарк чуть улыбнулся.

Беноайт: А, да... Это большая честь.

Беноайт: ... для меня.

Фарк: Честь для нас, принимать вас в нашем королевстве, Ваше Высокородие.

Драйлин: Истинно так, Ваше Высокородие. Я безмерно счастлив называться вашим самым преданным другом.

Драйлин: Великий Дом Крайтен назовет в вашу честь новый сорт вина! - добавил Крайтен.

Беноайт: Ну что ж, я теперь обязана лично выразить признательность Его Величеству.

Фарк: Кстати о вине. Эй, принесите уже нам вина и закусок, - крикнул Фарк слугам, - или нам ждать до второго Катаклизма?!

Фарк повернулся снова к Беноайт.

Фарк: Вам нужно будет сделать это поскорей, моя дорогая леди. Наш отважнейший король лично намерен возглавить войско Альянса, направленное в новые земли.

Драйлин: Вот как?

Фарк: По-моему это произойдет в ближайший месяц.

Беноайт откинулась на спинку кресла.

Беноайт: Придётся поспешить, - Беноайт задумалась.

Беноайт: Но время ещё есть.

Фарк: Это не все, леди Бланш, - снова улыбнулся Фарк.

Беноайт встрепенулась.

В залу внесли белое вино с легкими цветочными нотами и разнообразные фрукты. Слуги расставили угощения на столе, разлив вино в три хрустальных фужера.

Фарк: Вы несомненно знаете о нашей благородной королеве? Почившей, к самому величайшему сожалению. К непередаваемому сожалению, - Фарк замолчал и даже в глазах у него застыло что-то вроде слез, - прекраснейшая из королев. Я еще помню, как своим присутствием она украшала эти залы, - Район снова замолчал, - простите старика, леди, ударился в воспоминания.

Беноайт собрала руки в замок и, положив их на стол, несколько раз коротко кивнула.

Фарк: В её честь и в её память, Его Величество учредил Орден Милосердия, названный именем нашей королевы Тиффин Ринн. И вы представлены к этому Ордену, леди Бланш. Церемония пройдет одновременно с вашим представлением ко Двору.

Драйлин: Ого, - слегка не сдержался Драйлин. - Несомненно, леди Бланш будет с честью носить эту высокую награду, как друг нашего королевства.

Фарк отпил из своего бокала, следя за Беноайт.

Драйлин растерялся, но виду не подал. Самообладание взяло верх. Однако, Крайтен до сих пор не мог смекнут, при чем здесь он. Аристократу ничего не оставалось, как тоже отпить немного вина - целый бокал.

Беноайт молча подбирала слова. Затем также молча сделала глоток.

Фарк: Самое веселое, что и это еще не все, - выждав паузу, усмехнулся Фарк.

Беноайт: Как меня здесь любят...

Беноайт: Простите за бестактность.

Фарк: Еще как, леди. В вашу честь устроят бал, - улыбнулся Район.

Драйлин: Моя супруга всегда мечтала об этом ордене, - не без зависти отметил Крайтен.

Беноайт: Как же так... - Беноайт мгновенно повернулась в сторону графа.

Фарк: Приводите вашу супругу на бал, Ваша Честь Лорд-Гофмейстер. Я, во всяком, случае буду рад. Не знаю, что насчет ордена, - сказал Фарк, ожидая реакции графа.

Драйлин: Её Сиятельству следует лучше проявлять себя, - Крайтен тут же взял себя в руки. - Ей следует...

Фарк улыбнулся.

Драйлин граф осекся и повернулся к старому лорду.

Драйлин: Простите?

Фарк: Да-да, Ваша Честь? - притворно недопонял Фарк.

Драйлин: Мне приятно, что вы слышали о моём назначении, - колко отреагировал аристократ, думая, что старый черт просто над ним издевается.

Фарк: О, вы о том, что Его Величество назначил вас Лордом-Гофмейстером? Признаюсь, я не был удивлен. Не знаю в нашем королевстве личности более достойной этой чести.

Драйлин: Чин Лорда-гофмейстра мне был дарован лет восемь назад. Спасибо, что вы помните, - он звякнул ногтем по пустому бокалу. - Ваша память всегда была предметом восхищения.

Беноайт, поглядывая на них, молча принялась есть что-то.

Фарк: Простите мой юмор, граф, - покаялся Фарк, - я лишь хотел развеселить вам, мой друг. Я знаю, как многое выпало на вашу долю.

Драйлин: Вот как? Могу лишь поблагодарить вас. Это знание согревает мое сердце.

Фарк отпил еще вина, искоса поглядывая на графа.

Драйлин не дожидаясь прислуги, наполнил свой бокал.

Драйлин: За вас, моя прекрасная леди, - он приподнял его, а затем отпил вина.

Фарк: Наши земли сгорают от пламени войны, мой друг, - издалека начал, Фарк, - но кроме угроз внешних, нас терзают и внутренние.

Драйлин молча кивнул, говорить с этим человеком ему сейчас хотелось меньше всего.

Беноайт подняла глаза и положила столовый прибор на тарелку.

Фарк: И, конечно, бандиты всех мастей — главная из них. Чтобы справиться с этой угрозой, нужен сильный и волевой человек. Например, вы.

Беноайт отметила про себя, что граф подходит под это описание лишь в трезвом виде.

Драйлин: Благодарю за теплые слова.

Фарк: Поэтому Его Величество, сохраняя за вами придворный чин, кабинет и штат секретарей, назначил вас на должность судьи Королевского суда Штормграда.

Драйлин: Это важно для меня. Вы же знаете, что я - человек очень бедный. У меня нет денег даже на то, что арендовать дом в Штормграде. Я выражаю огромное почтение за проявленную заботу о слугах закона. Уверяю, все мои силы будут направлены на борьбу с их нарушением и несправедливостью.

Фарк улыбнулся.

Драйлин: И я очень благодарен за то, что мне позволено жить здесь, - Крайтен улыбнулся. - Часть сэкономленных денег я смогу передать сиротам. Это делаем меня счастливей.

Беноайт: Приятно слышать, что не только мои, хм, заслуги вознаграждены.

Драйлин закивал. А ему-то как приятно.

Фарк: Кроме того, вы получаете неограниченные права по расширению штата помощников судьи. При желании вы можете даже оформить собственную службу, проходящую по всем документам и обеспеченную государем. Службу людей, которые будут помогать вам вершить правосудие. Подчиняться они будут лишь вам, и королю, - гораздо собранней и деловитей продолжал Фарк.

Фарк: На землях Штормграда должен царить идеальный порядок, пока Его Величество будет побеждать Орду.

Фарк: И в том числе вы граф обеспечите это.

Беноайт: Очень интересно...

Драйлин: Разумеется! Все судьи Королевского суда Штормграда только этим и занимаются. Мы помним, что наша ноша дается на всю жизнь. И помним, что будем отвечать перед Светом за все, что совершили.

Фарк: Подобное невероятно важно в условиях, когда большая часть агентов ШРУ будет отправлена вместе с королем.

Драйлин: Туда им и дорога, - чуть было не сказал Крайтен. - Суд всегда был на страже закона. Именно суд помог мне отобрать земли у дядюшки Коррино. Вам ли этого не знать?

Беноайт нахмурилась, понимая, чем это может обернуться.

Фарк: Разумеется, мой граф. К тому же я уверен, что ваши люди будут менее... - Фарк замялся, - вольными.

Фарк: В случае, если вы, конечно, захотите создать такую службу.

Драйлин: А когда Их Величество одержит победу над проклятой ордой!

Беноайт: Ну... кое в чём можно не сомневаться.

Драйлин: Королевский суд Штормграда призовет к ответственности этих мерзких тварей, которые стояли под красными знаменами Орды! Мы выстроим дорогу кольев от Штормграда до Луносвета. И через каждый метр все смогут лицезреть насаженные тела ордынцев и предателей! Справедливость восторжествует. Ведь вся моя жизнь - это борьба за её торжество.

Фарк: Если же вы захотите обсудить это подробней, если захотите создать этот отдел, - Фарк сделал глубокомысленную паузу, - если захотите, завтра с утра мы все всесторонне обсудим, - не слишком обращая внимание на речь граф, говорил Район.

Фарк: Теперь же, мой друг, давайте о приятном.

Фарк посмотрел на Беноайт.

Беноайт: Я вся внимание.

Драйлин: Такая служба не будет создана, - решительно заявил он.

Драйлин: Я - скромный слуга Короны. Мне не нужна эта помпезность, чтобы вершить правосудие Её именем. Благодарю.

Фарк неодобрительно глянул на графа, но тут же совладал с собой.

Фарк: Воля ваша граф. Мое дело лишь предложить.

Беноайт: Хм...

Фарк: Леди Бланш, - Фарк, явно недовольный, отвернулся от грфа.

Фарк: Ваше назначение по традиции обязано сопровождаться балом. Однако. Принимая во внимание, вашу делающую вам честь скромность, я подумал о том, что эту часть можно заменить чем-то более скромным, однако в тоже время более дружественным.
Беноайт ответила мгновенно.

Беноайт: Меня устроит любой вариант, который устроит вас.

Драйлин решил не вмешиваться. Не про его честь ведь бал назначен.

Фарк: Небольшой прием на ограниченный круг лиц. Все будет очень... по-семейному, как я надеюсь. Ни к чему в столь тяжелые времена отягощать людей помпезными и пышными праздниками.

Беноайт: Да, это разумно. Гостеприимство вашей страны и так было едва ли не чрезмерно.

Беноайт: Гордыня может обойтись мне дорого.

Фарк: Такой уж, мы, штормградцы, народ, леди. Принимаем всех одинаково тепло.

Беноайт мило улыбнулась.

Драйлин: Да-да-да. С благотворительным салютом. Вот были времена. Весь город видел!

Фарк: Как раз салют сейчас будет лишним. Не далее как вчера, я слышал, как Его Величество говорили о том, что стоит благородным людям первыми явить пример скромности, перед лицом грядущих тягот.
О том, как конкретно это было сказано, Фарк тактично смолчал.

Драйлин: Разумеется. Их Величество всегда являли собой венец мудрости.

Фарк кивнул.

Беноайт пожала плечами.

Беноайт: От этих салютов потом всё равно дым по всему городу.

Фарк: Я думаю, стоит отложить все салюты до того главного, что возвестит о падении Орды.

Драйлин молча кивнул.

Фарк покрутил в руке пустой бокал, но наливать еще не стал.

Драйлин: Пожалуй, я пойду, если вы не возражаете. Дела, знаете ли завтра предстоит важное судебное слушанье. Брат с сестрой судятся за наследство.

Драйлин: Тринадцать тысяч золотых монет - не шутка. Попробуйте рассудить.

Фарк: Если позволите, несколько слов напоследок, граф.

Драйлин никак не прореагировал, оставшись сидеть на стуле.

Фарк: Я действительно рад, что вы назначены судьей. Но я буду гораздо более спокоен, зная, что рядом с вами преданные и лояльные Короне люди.

Фарк: Подумайте над этим, мой друг. Подобная мудрость необходима в наши времена и заслуживает отдельных орденов.

Драйлин расплылся в улыбке. Старый черт хочет протолкнуть своего сыночка или доченьку?

Фарк: Прошу простить, что задерживаю вас от дел, граф. Надеюсь увидеть вас завтра.

Драйлин: Судьи Королевского суда Штормграда как-то раньше справлялись без толпы прихвостней. Я не стану исключением.

Драйлин: Благодарю.

Фарк поджал губы.

Фарк: До свидания, граф.

Драйлин: Их Величество велели проявлять скромность. Быть образцом, - Крайтен повторил слова старого лорда.

Беноайт выпрямилась.

Беноайт: Граф...

Фарк: У вас были дела, мой друг, разве не так? - уже холодно спросил Фарк.

Драйлин: Честь имею, господин Фарк. Моя милая леди? - Крайтен повернулся к леди.

Беноайт: Мне необходимо будет обсудить с вами кое-что в ближайшее время. Конфиденциально.

Драйлин: Разумеется, - улыбнулся он. - Если хотите, я провожу вас. И мы поговорим.

Беноайт кивнула.

Драйлин упорно игнорировал старого лорда, который, не выразив благодарность графу, пытался подсунуть ему своих ставленников.

Беноайт: Только в том случае, если у господина Фарка больше нет для меня важной информации.

Фарк: Мы можем обсудить все потом, леди Бланш. Если что мы осбудим все вопросы, что у вас возникнут в более приятной обстановке.

Фарк: Я был крайне рад видеть вас.

Беноайт поднялась.

Драйлин: У древнего полководца было три тысячи золотых всадников. Ровно три, и не всадником меньше, - произнес граф, поднимаясь со стула.

Беноайт подняла бровь.

Драйлин: Древняя мудрость, леди Бланш.

Беноайт: Тогда до встречи. Мне было очень приятно. Правда.

Фарк: Взаимно, леди.

Драйлин едва заметно кивнул старому лорду, желая ему сгинуть на дне Бездны.

Беноайт посмотрела на Крайтена исподлобья.

Фарк встал из-за одного стола и направился к другому. Рабочему. Дел предстоял много и без головной боли в лице одного хвастливого болтуна с завышенным самомнением.

Драйлин: Прошу-с, - он указал на дверь. - Здесь становится душно.

***

Драйлин: Я вас слушаю.

Беноайт: Я чувствую необходимость извиниться перед вами за... это.

Беноайт собрала руки за спиной.

Драйлин: За что именно? Вы не виноваты в том, что старый лорд уже давно не в себе. Это останется на его совести, не на вашей.

Беноайт: Каждый раз...

Драйлин он приподнял левую бровь.

Беноайт: Я надеюсь, что тем, кто что-то делает, вручаются богатые награды.

Беноайт: Но выходит, что они вручаются заранее.

Беноайт: Чтобы кто-то хоть что-то делал.

Беноайт облизнула губы.

Драйлин: В знак признания и доверия. Авансом... Так сказать. Однако, я уверен в вашем таланте диплома и искренне рад вашему назначению. Позвольте поздравить вас ещё раз.

Беноайт: Спасибо.

Драйлин тепло улыбнулся.

Беноайт: Остаётся надеяться, что я смогу проявить себя. В который раз.

Драйлин: Я надеюсь, старый дурак не обидел вас?

Беноайт: Нет, не обидел.

Беноайт: Да и потом, кто я, чтоб обижаться на дураков.

Беноайт: Я вернусь домой одна. Есть что обдумать по дороге.
Беноайт склонила голову.

Драйлин: Как пожелаете.

Граф поцеловал леди кисть руки на прощание.

Беноайт: До встречи, граф.

ID: 11713 | Автор: Гуляющий DeathRaider
Изменено: 21 ноября 2012 — 13:20

Комментарии

Воздержитесь от публикации бессмысленных комментариев и ведения разговоров не по теме. Не забывайте, что вы находитесь на ролевом проекте, где больше всего ценятся литературность и грамотность.
21 ноября 2012 — 14:15 Magister Антодиас
Драйлин: И я очень благодарен за то, что мне позволено жить здесь, - Крайтен улыбнулся. - Часть сэкономленных денег я смогу передать сиротам. Это делаем меня счастливей.

Вот тут я проиграл в голос.

Драйлин: У древнего полководца было три тысячи золотых всадников. Ровно три, и не всадником меньше,

Все те же приемы вымогательства. :3

21 ноября 2012 — 14:16 mandarin

Обычная древняя мудрость. Пословица, так сказать.

21 ноября 2012 — 14:28 Юная авторесса Бриана

Многовато, на мой взгляд.

21 ноября 2012 — 14:39 mandarin

Да, многовато.
Ну, нужно же было отшить как-то этого старого мерзавца? :(