Калимдорская экспедиция 21. Крепость Северной Стражи

Гильдия Шестой взвод
Фэрриан Гардсон
Лаэрин Кейн
Рендольф Баррингтон
Рей Дрегори
Джейн Салливан
Наэри Клаудель


Оглавление


Стр. 1. Шестой взвод
Стр. 2. Крепость Северной Стражи
Стр. 3. Начало штурма
5Крепость Северной Стражи

Солнце уже начало опускаться за западными холмами, окрашивая вечернее небо во все оттенки красного. Шестой взвод, сопровождавший двух раненых и лекаря из батальона подкрепления, поднимался вверх по дороге, ведущей к стоящий на возвышении Крепости Северной Стражи. Где-то в восточной чести крепости не смолкали пушки - канониры гарнизона обменивались залпами с ордынскими кораблями.

- Лейтенант Гардсон, шестой взвод, четвёртый стрелковый батальон, - немедленно доложился командир, подняв голову к страже на воротах.
- Четвёртый стрелковый? - было переспросил с облегчением один усатый стражник. - Так значит, и прежняя армия поблизости, сэр?
- Они западнее, в пол дня пути отсюда. Мы всего лишь патрульный отряд - и привели пару людей, отставших от шестого батальона. Откройте нам.
- Так точно, сэр.

Послышался скрежет, тяжёлые ворота медленно приотворились перед солдатами - ровно настолько, чтобы впустить небольшой отряд, и ни дюймом более.

Внутри крепости происходило оживлённое движение, свойственное любой крепости или городу, которую брали в осаду и вот-вот готовились взять штурмом. Из постройки, служившей пороховым складом, вручную выкатывали бочки с порохом и выносили ящики с ядрами и книппелями, которые при помощи кранов поднимали на крепостные стены, чтобы канониры не прекращали стрельбы ни на минуту. Наверху слышался плеск и шипение воды - орудия перегревались настолько, что готовы были расплавиться, и приходилось регулярно охлаждать и очищать их стволы от копоти.

- Где ваш командир? - быстро осмотревшись, спросил лейтенант Гардсон у рядовой Салливан и её раненых соратников. - Младший лейтенант Уильямс, верно?
- Уильямс, сэр? - переспросил один из солдат, неизвестный стрелок с капральскими нашивками, пробегавший мимо с несколькими патронными сумками и перекинутыми через плечо ружьями. - Из шестого стрелкового? Он в штабе, в центральной башне! Приказал всем солдатам занять позиции на стенах вместе с остальным гарнизоном!
- Благодарю. Свободны, капрал. - коротко кивнул лейтенант Гардсон. - Взвод, направляемся к той башне. Останетесь на входе в ожидании дальнейших приказов. Пара солдат пусть проводит раненых до госпиталя.
- Позволите проводить солдат до госпиталя, сэр? - с готовностью отозвалась Салливан, на протяжении последних часов присматривавшая за Плантом и Брэйденом. - Заодно смогу дать пояснения об их ранениях местным лекарям и, возможно, чем-то помочь.
- Это был приказ, для его выполнения не нужны дополнительные позволения, - не сбавляя шага и взглядом прикидывая шансы на оборону крепости, кивнул в сторону лейтенант Гардсон. - Приступайте. Госпиталь находится у северной стены, на том пригорке.
- Есть, сэр, - ответил Рей, останавливаясь и переводя дух: еще бы, ведь последнее время он был одним из тех, кто все это время активно помогал тащить рядового Планта, взявшись за передней конец самодельных носилок. - В таком случае не будем терять лишнего времени. Пошли, Лэр?
- Пошли, - Лаэрин кивнул, перехватил поудобнее конечность рядового Планта и двинулся в сторону лазарета вместе со стрелком.
- По крайней мере, лучше нести живых, чем мёртвых, - негромко заметила девушка, обращаясь к новоприобретённым сослуживцам, и направилась в лазарет за ними же. - Знаете кого-то из местного госпиталя?
- Ну-с, знакомы с нашим полевым лекарем, мистером Баррингтоном. В самом заведении мне бывать пока еще не приходилось, - по пути Дрегори задрал голову, оглядывая стены. - Чую, у нас ожидается жаркая ночь, а? Надеюсь, здешние стены действительно так прочны, как о них говорят.
- Хотя бы некоторые хорошие новости, - выдавила из себя улыбку Джейн. - А стены... Хотелось бы верить, ибо если крепость падёт, то я просто не представляю, куда бежать в этих степях.
- Можно отойти в Форт Триумфа или отступить в Терамор, - заметил Кейн. - Впрочем, полагаю, беспокоится об этом смысла нет. Стены Северной Стражи крепки, положение достаточно выгодно, да и гарнизон, вероятно, неплох.
- А вы неплохо знаете местность, капрал, - слегка удивилась девушка. - Хотя, впрочем, мне после нескольких недель плавания хочется просто подольше ощущать твёрдую землю под ногами. Думаю, сами понимаете такие впечатления, - добавила она.
- Разумеется. А что до знания местности, тут ничего удивительного нет. Мне довелось немного поработать с картами на лазаретной койке пару недель назад.
- Да, капрал Кейн у нас начитанностью славится, книжки умные читает, - Рей даже улыбнулся, давая своему товарищу такую хорошую рекомендацию; в следующее же мгновение, однако, его тон стал вновь серьезным. - Надеюсь, до этого не дойдет. Иначе мы все рискуем не... О, кажется, пришли!
- Редко вижу людей, кто извлекает пользу из своей болезни, признаться честно, - напоследок проронила Джейн у палаток госпиталя. - Видимо, нам в самую первую, там распределяют раненых?
- Вам виднее, мисс, - пожал плечами капрал. - Не знаю, какой порядок здесь заведён.

Кивнув, Джейн заглянула в ту палатку, которую она предполагала главной - по обыкновению, в первых и находились доктора, отвечавшие за лазарет и раненых в нём.

- У нас здесь несколько раненых, можем найти свободного доктора? - обратилась она.

Рендольф Баррингтон сидел на одной из коек и читал какую-то книгу, когда в палатку вошли. Услышав, что к обращаются к нему он захлопнул книгу, встал с койки и подошел к гостям.

- Да? То есть, да, проходите, - Рендольф сделал приглашающий жест рукой, - Сейчас я тут за главного, у вас что-то стряслось?
- Правильно зашли, - быстро бросила Джейн Кейну и Дрегори, после чего вновь обратилась к найденному доктору. - У нас двое больных, ранение плеча и и затылочной части головы, первая помощь оказана. Где можем их расположить?
- Да вот прямо на эти койки, они все равно свободны, - врач кивнул на койки рядом с той, на которой только что сидел, - А мы пока разберемся что делать с ними дальше. Из какого они взвода?
- Так... Рядовой Брэйден из четвёртого взвода шестого батальона, ранен в плечо, перевязан, - говорила Джейн, пока несчастных перекладывали с носилок. - Рядовой Плант из третьего взвода пятого батальона, огнестрельное ранение в затылок, пуля извлечена, проведено лечение. У раненого наблюдается некоторый шок.

Рей осторожно прошагал к свободной койке, ведя носилки за собой. Только оказавшись у постели, он рискнул на некоторое время выпустить их из рук, осторожно опустив их на землю, и немного отдышаться: как никак, но весил рядовой Плант порядочно, даже для двоих.

- Ладно, Лэр, - добавил он чуть погодя. - Аккуратно перенесем его на койку, да? Главное, чтоб затылком не ударился.
- Я сама, к слову, лекарь и жрец, - добавила девушка, обращаясь к врачу. - Рядовая Салливан, из одного взвода с первым раненым. Думаю, моя помощь будет полезна, доктор...? - она сделала паузу, давая возможность представиться.
- Попробуем, - бросил Лаэрин Рею. Мечник стянул стальные рукавицы и заткнул их за пояс, после чего ухватился за ноги рядового Планта. - Готов?
- Да. Взяли... - поднатужившись, рядовой Дрегори в свою очередь взялся за плечи; совместными усилиями им удалось переложить раненого бойца на постель животом вниз, дабы не тревожить поврежденный затылок. - Уф... Дело сделано.
- Рендольф Баррингтон, шестой взвод четвертого батальона, местный лекарь, - Рендольф замолчал на пару секунд, после чего продолжил. - Говорите лекарь и... жрец? По вам сразу и не скажешь. Хотя жрецов я в последний раз видел жрецов на борту Громовержца, да и то мельком.
- Хм, а как должен выглядеть жрец на войне, доктор Баррингтон? - с некоторой долей смущения спросила Джейн, после чего обратилась к солдатам. - Спасибо за помощь, и да пребудет с вами Свет.
- И с вами, мисс Салливан, доктор Баррингтон, - Кейн кивнул обоим и повернулся к Дрегори. - Пора на стены, Рей.
- Спасибо и вам, - Рей промолчал немного, собираясь с мыслями, затем кивнул товарищу. - Тогда пошли.

Джейн кивнула.

- Удачи вам, доктор, и буду почаще к вам заглядывать, - обратилась она к Рендольфу, после чего направилась за сослуживцами.

К тому времени вниз по центральной башне спустились лейтенант Гардсон и младший лейтенант Уильямс. Они разговаривали между собой - на тему "Громовержца", укрывшегося в ущелье к северу от крепости вместе с частью подкрепления, о "Волчьем вое" и остальных кораблях, которые бесследно пропали вместе со всем остальным подкреплением, включая пятый пехотный батальон и его командира, майора Гиббса. О третьем и четвёртом батальонах, пребывающих на западе от крепости и ещё не имеющих представления о всём флоте Орды, готовящемся застать войска врасплох и подавить со всех сторон.

- Так значит, из старшего командования в ущелье находятся адмирал Робертсон и майор Харрисон, командир шестого стрелкового батальона? - для закрепления спросил лейтенант Гардсон, спускаясь по ступеням.
- Так точно. Корабль уже наверняка удалось снять с мели, но в таком состоянии он много не проплывёт. Как я говорил, люди и груз уже выгружены, но нужно изрядное время, чтобы поднять их на поверхность из ущелья.
- Что вам приказал адмирал Обри? - снова коротко уточнил лейтенант Гардсон.
- Комендант? Он сказал, что ему понадобится каждый стрелок, который только окажется поблизости. По возможности потребовал переправить сюда все войска с "Громовержца", но я уже сказал, что это маловероятно.
- Слишком мало людей после пересадки, слишком долго времени на подъём и путь сюда. Понимаю. Однако это действительно не помешало бы. Как и предупредить командора Хендерсона и остальную армию на западе.
- Остальная армия? Но разве до неё не ещё больше пути, чем до "Громовержца"? - недоумённо переспросил младший лейтенант Уильямс.
- Дольше. Но придётся попытаться.

Лейтенант стянул перчатку с левой руки и приложил пару пальцев к губам. Пронзительно свистнул и выждал некоторое время, но ничего не произошло.

Повторив попытку и снова выждав, он отложил затею. Натянул перчатку.

- Бесполезно, - выдохнул он. - Что ж, придётся рассчитывать только на себя. Мне нужен хотя бы один свободный конь в местных стойлах. Вы можете приступать к собственным обязанностям, младший лейтенант. Я привёл пару ваших солдат, они сейчас находятся в местном госпитале и...

Отведя взгляд от сумеречного неба в поисках силуэта хищной птицы и оглядевшись по сторонам крепости, он обнаружил своих солдат, дружным скопом направляющихся куда-то в сторону одной из стен.

- Кейн! Дрегори! Повторите мой приказ, с которым я оставил вас у башни!
- Так точно, сэр. Идти к башне, - отрапортовал Кейн. - Тут их несколько. Виноват, сэр.
- Сопроводить раненых и... - тут Рей понял, что допустил оплошность. - ...и возвращаться на башню. Виноват, сэр.
- К башне, рядовой Дрегори. К башне, - уточнил лейтенант Гардсон. - Мне нужен весь взвод, нельзя рассеиваться по крепости. Здесь и без этого хватает суматохи.
- Так точно, сэр, - Дрегори опустил голову, коря себя за очередную ошибку, но в следующий же миг оставил это бесполезное занятие. - Каковы дальнейшие приказания?

Сержанту Даррелу чертовски не нравилось происходящее. Мало того, что он вновь находился под палящими лучами солнца, не прикрытый никоего образа палаткой или навесом, так еще и в ближайшие несколько часов его, скорее всего, убьют. Орда направляется на полномасштабный штурм, говорят, а в этой крепости всего лишь горстка солдат одного лишь Штормграда, силы которого представляют полтора диванных командира, несколько закованных в латы ходячих мишеней и стрелков, которые умрут первыми от чумы отрекшихся.

О да, сэр Гай знал о чуме - когда взвод еще располагался в Элвиннском лесу, он в увольнении ходил в район эмигрантов в Штормграде - тот, которым заведовала та гилнеаска, Баркли, и тогда он из первых уст услышал о том, сколько этой гадости есть у нежити, и с каким счастьем они ее используют. Если они привезли Чуму с моря, то крепость, фактически, обречена и все, что сейчас солдатишки Альянса могут сделать, это поднять белый флаг и умолять Орду пощадить их.

Фактически, на что еще он надеялся, когда отправлялся прямо в сердце территории Орды на Калимдоре? На то, чтобы бесконечно гонять кентавров?

- Все будет хорошо. - Даррел погладил своего стервятника по носу. - Как только услышишь шум - сразу взлетай выше. Там тебя никто не достанет.

ID: 14053 | Автор: Ferrian
Изменено: 9 июня 2014 — 10:57